(i) investigating all cases reported by victims, preventing further victimization and, in general, treating victims with respect; | UN | ' 1` التحقيق في جميع الحالات التي يبلغ عنها الضحايا، ومنع المزيد من الإيذاء، ومعاملة الضحايا عموما باحترام؛ |
(i) investigating all cases reported by victims, preventing further victimization and, in general, treating victims with respect; | UN | `1` التحقيق في جميع الحالات التي يبلّغ عنها الضحايا، ومنع المزيد من الإيذاء، ومعاملة الضحايا عموما باحترام؛ |
(i) investigating all cases reported by victims, preventing further victimization and, in general, treating victims with respect; | UN | ' 1` التحقيق في جميع الحالات التي يبلّغ عنها الضحايا، ومنع المزيد من الإيذاء، ومعاملة الضحايا عموما باحترام؛ |
This is achieved by monitoring the police and security forces and investigating all cases of the use of firearms involving police and security forces personnel. | UN | ويتحقق هذا من خلال الرقابة على القوات والتحقيق في جميع الحالات التي تنطوي على استخدام أفراد من قوات الشرطة والأمن أسلحة نارية. |
It also urges the State party to firmly combat impunity, by investigating all cases, prosecuting and sentencing those responsible, and to compensate victims or their families under the Victims Compensation Fund. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضاً على مكافحة الإفلات من العقاب بقوة، بالتحقيق في جميع القضايا، وبملاحقة الجناة ومعاقبتهم، ودفع تعويضات للمجني عليهم ولأسرهم من صندوق تعويض الضحايا. |
(i) investigating all cases reported by victims, preventing further victimization and, in general, treating victims with respect; | UN | ' 1` التحقيق في جميع الحالات التي يبلغ عنها الضحايا، ومنع الإيقاع بمزيد من الضحايا، ومعاملة الضحايا بصفة عامة باحترام؛ |
A special commission was responsible for investigating all injuries and disabilities that impaired a person's capacity for employment, recommending that persons should be placed in institutional care, and monitoring conditions in medical institutions. | UN | وتسند إلى لجنة خاصة مسؤولية التحقيق في جميع الإصابات وأوجه العجز التي تضعف قدرة أي شخص على العمل، وتوصى بضرورة إيداع أشخاص في مؤسسات الرعاية وترصد الأوضاع السائدة في المؤسسات الطبية. |
It was responsible for investigating all allegations of corruption in the justice system. | UN | ويتولى هذا المجلس مسؤولية التحقيق في جميع مزاعم الفساد في نظام العدالة. |
Some members underlined the importance of investigating all alleged crimes committed by all parties to the violence in Libya. | UN | وأكد بعض الأعضاء أهمية التحقيق في جميع الجرائم المزعوم ارتكابها من جانب جميع الأطراف المتورطة في أعمال العنف في ليبيا. |
You know very well how they've been investigating all those people everywhere. | Open Subtitles | أنت تعرف جيدا كيف لقد تم التحقيق في جميع هؤلاء الناس في كل مكان. |
Some members underlined the importance of investigating all the alleged crimes committed by all parties to the armed conflict in Libya. | UN | وأكد بعض الأعضاء على أهمية التحقيق في جميع الجرائم المزعوم ارتكابها من جانب جميع الأطراف المتورطة في النزاع المسلح في ليبيا. |
The police have the traditional role of investigating all forms of crimes, including corruption and money-laundering, under the Police Act. | UN | وتقوم الشرطة بالدور التقليدي المتمثل في التحقيق في جميع أشكال الجرائم، بما في ذلك الفساد وغسل الأموال، بموجب قانون الشرطة. |
The central recommendation to the Government was the establishment of an independent body with the task of investigating all cases of disappearance that had occurred since 1995 and to accelerate its efforts to bring the perpetrators to justice. | UN | وأوصى الفريق العامل أساساً بأن تُنشئ حكومة سري لانكا هيئة مستقلة تتولى مهمة التحقيق في جميع حالات الاختفاء التي حدثت منذ عام 1995، وبالتعجيل بجهودها الرامية إلى محاكمة مرتكبي هذه الأفعال. |
UNMEE is investigating all allegations of cross-border incidents and works with the authorities of both parties to ensure that these incidents do not escalate. | UN | وتتولى البعثة التحقيق في جميع مزاعم الحوادث والأعمال التي تقع عبر الحدود مع سلطات كلا الطرفين لكفالة عدم تصاعد هذه الحوادث. |
investigating all allegations of human rights violations and bringing those responsible to justice are indispensable parts of these efforts. | UN | ويعتبر التحقيق في جميع اﻹدعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم المسؤولين عنها إلى المحاكمة جزءا لا غنى عنه في هذه الجهود. |
United Nations police mentored DIS personnel in investigating all disciplinary issues that directly involved DIS. | UN | وقدمت شرطة الأمم المتحدة التوجيه إلى أفراد المفرزة في مجال التحقيق في جميع القضايا التأديبية التي تخص المفرزة بشكل مباشر. |
investigating all the human rights violations that occurred during the internal armed conflict is a complex task that requires time, perseverance and unflagging political will. | UN | والتحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت خلال فترة النزاع المسلح مهمة معقدة تتطلب وقتاً ومثابرة وإرادة سياسية لا تفتر. |
Libyan authorities can break with the Qadhafi legacy by enforcing the law equally, investigating all abuses - irrespective of the perpetrator - and ensuring that amnesty processes comply with the State's obligations under international law. | UN | ويمكن للسلطات الليبية أن تقطع الصلة بإرث القذافي عن طريق التطبيق العادل للقانون، والتحقيق في جميع الاعتداءات - أياً كان مرتكبها - وضمان أن تمتثل عمليات العفو لالتزامات الدولة بموجب القانون الدولي. |
(c) Addressing the issue of intimidation of the Traveller community and investigating all allegations of such intimidation. | UN | (ج) معالجة مسألة ترهيب أعضاء جماعة الرحل والتحقيق في جميع ادعاءات التعرض لهذا الترهيب. |
It also urges the State party to firmly combat impunity, by investigating all cases, prosecuting and sentencing those responsible, and to compensate victims or their families under the Victims Compensation Fund. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضاً على مكافحة الإفلات من العقاب بقوة، بالتحقيق في جميع القضايا، وبملاحقة الجناة ومعاقبتهم، ودفع تعويضات للمجني عليهم ولأسرهم من صندوق تعويض الضحايا. |
The Committee has further encouraged States to reinforce, when required, the mandate of the national institution in charge of investigating all cases of incitement to national, racial or religious hatred, or to create an independent mechanism with competence to initiate legal action in such cases. | UN | وشجعت اللجنة الدول، على القيام، عند الاقتضاء، بتعزيز ولاية المؤسسة الوطنية المكلفة بالتحقيق في كافة حالات التمييز العنصري والتحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية أو بإنشاء آلية مستقلة لها صلاحية رفع دعوى قانونية في مثل تلك الحالات. |
One of the main recommendations of the coalition is the establishment of a special prosecutor's office for investigating all crimes against freedom of expression and journalists in the country. | UN | وتقضي إحدى توصيات الائتلاف الرئيسية بإنشاء مكتب خاص للمدعي العام للتحقيق في جميع الجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير والصحفيين في البلد. |