"investigating allegations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحقيق في ادعاءات
        
    • التحقيق في الادعاءات المتعلقة
        
    • بالتحقيق في ادعاءات
        
    • تحقق في مزاعم
        
    • التحقيق في الادعاءات بارتكاب
        
    • التحقيق في المزاعم المتعلقة
        
    • والتحقيق في ادعاءات
        
    • التحقيق في مزاعم بوقوع
        
    • والتحقيق في مزاعم
        
    There also seemed to be a lack of commitment to investigating allegations of such abuses. UN ويبدو كذلك أنه ليس هناك ما يلزم التحقيق في ادعاءات ارتكاب هذه التجاوزات.
    Please explain the role of the Ombudsman and of the Special Investigation Unit under the Ministry of Justice in investigating allegations of excessive use of force, ill-treatment and torture in detention centres and prisons, in particular against women by police officers. UN يرجى توضيح دور أمين المظالم ووحدة التحقيق الخاصة التابعة لوزارة العدل في التحقيق في ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة، وسوء المعاملة والتعذيب في مراكز الاحتجاز والسجون، ولا سيما ضد النساء من قبل الشرطة.
    The Office is investigating allegations of rape, sexual violence and other instances of crimes against humanity, including torture and inhuman acts committed against civilians perceived as dissidents. UN ويعكف المكتب على التحقيق في ادعاءات تتعلق بارتكاب أعمال اغتصاب وعنف جنسي وجرائم أخرى ضد الإنسانية، بما في ذلك التعذيب والأعمال غير الإنسانية ضد المدنيين الذين يعتبرون منشقين.
    Cooperation between States and the United Nations in investigating allegations of criminal conduct was essential. UN ورأى أن التعاون بين الدول والأمم المتحدة في التحقيق في الادعاءات المتعلقة بارتكاب أفعال إجرامية أمرٌ أساسي.
    UNMISS is investigating allegations of a mass rape and the killing of women at the Episcopal Cathedral compound in Bor, as well as allegations of killings at Bor State hospital. UN وتضطلع البعثة بالتحقيق في ادعاءات بوقوع حالة اغتصاب جماعي وقتل لنساء في مجمع الكاتدرائية الأسقفية في بور، وفي ادعاءات بحدوث عمليات قتل في مستشفى الولاية في بور.
    109. At the time of the Board's audit, in May 2001, UNHCR was investigating allegations of bribery in one country. UN 109 - وفي الوقت الذي أجرى فيه المجلس مراجعة الحسابات، في أيار/مايو 2001، كانت المفوضية تحقق في مزاعم رشوة في أحد البلدان.
    Less often recognized is the need, in the immediate aftermath of conflict, for legal professionals with specialized training -- for instance, in investigating allegations of widespread or systematic sexual violence, or facilitating women's access to law enforcement and criminal-justice systems. UN وبالنسبة لحاجة المرأة، في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة، إلى أخصائيين قانونيين من ذوي التدريب المتخصص، على سبيل المثال، في التحقيق في الادعاءات بارتكاب عنف جنسي ممنهج أو واسع النطاق، أو تيسير وصول المرأة إلى نظام إنفاذ القانون ونظام العدالة الجنائية، فهي تحظى باعتراف أقل.
    In addition, a special training programme is being developed for investigating allegations of sexual harassment, for which OIOS is working with the Office of Human Resources Management. UN إضافة إلى ذلك، يجري وضع برنامج خاص للتدريب على التحقيق في المزاعم المتعلقة بالتحرشات الجنسية والتي يعكف عليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    It will do this through civic education programmes; observing campaign rallies; promoting a climate of tolerance; monitoring and reporting on the political climate of the campaign and assisting in resolving differences; and investigating allegations of intimidation or violence related to the elections and the electoral campaign. UN وستقوم بذلك عن طريق برامج التثقيف المدني؛ ومراقبة لقاءات الحملة الانتخابية؛ وتهيئة جو من التسامح؛ ومراقبة المناخ السياسي للحملة الانتخابية واﻹبلاغ عنه؛ والمساعدة في حل الخلافات؛ والتحقيق في ادعاءات التخويف أو العنف المتصلة بالانتخابات والحملة الانتخابية.
    23. The Inspector General is the focal point for investigating allegations of misconduct by UNHCR's staff. UN 23- المفتش العام هو المنسق لعمليات التحقيق في ادعاءات سوء تصرف موظفي المفوضية.
    Female officers (whose numbers should be increased) should be responsible for investigating allegations of abuse. UN وينبغي إسناد المسؤولية عن التحقيق في ادعاءات سوء المعاملة إلى ضابطات (ينبغي زيادة عددهن).
    (a) The delay in investigating allegations of torture and in bringing suspects to timely trial; UN (أ) التأخير في التحقيق في ادعاءات التعذيب وفي تقديم المشتبه فيهم إلى المحاكمة في الوقت المناسب؛
    I further recommend that IPTF, which forms part of UNMIBH, should have added to its mandate the task of investigating allegations of human rights abuses by police officers or other law enforcement officials of the various authorities of Bosnia and Herzegovina. UN كما أوصي بأن يضاف إلى قوة الشرطة الدولية، التي تشكل جزءا من البعثة السالفة الذكر، مهمة التحقيق في ادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان من جانب ضباط الشرطة أو غيرهم من مسؤولي انفاذ القوانين التابعين للسلطات المختلفة في البوسنة والهرسك.
    82. The Centre for the Inquiry and Evaluation of Human Rights Violations of the Gendarmerie, shortly known as JIHIDEM, has been assigned with the tasks of investigating allegations of human rights violations by gendarmerie personnel which may arise during the fulfilment of their duties. UN 82- وكلِّف المركز المعني بالتحقيق في انتهاكات قوات الدرك لحقوق الإنسان وتقييم تلك الانتهاكات، المعروف ﺑJIHIDEM ، بمهمة التحقيق في ادعاءات انتهاك الدرك لحقوق الإنسان أثناء تأديتهم لمهامهم.
    Also examined were the difficulties faced by the Department of Peacekeeping Operations in investigating allegations of sexual exploitation and abuse where traditional methods of identification through witnesses proved difficult if not impossible. UN كما تم تناول الصعاب التي تواجهها إدارة عمليات حفظ السلام في التحقيق في ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي حيث تثبت صعوبة، إن لم يكن استحالة، اتباع الأساليب التقليدية لإثبات الهوية عن طريق الشهود.
    127.142 Ensure the independence of the judiciary, including by investigating allegations of corruption (Austria); UN 127-142 ضمان استقلال السلطة القضائية، بوسائل تشمل التحقيق في ادعاءات الفساد (النمسا)؛
    Cooperation between States and the United Nations in investigating allegations of criminal conduct was essential. UN ورأى أن التعاون بين الدول والأمم المتحدة في التحقيق في الادعاءات المتعلقة بارتكاب سلوك إجرامي أمرٌ أساسي.
    In addition, the Committee suggests that the State party review the adequacy of its measures for investigating allegations of police brutality and abuse of office. UN وفضلا عن ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعيد النظر في مدى كفاية تدابير التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالعنف الذي تمارسه الشرطة وإساءة استعمال المنصب.
    I have the honour to transmit herewith a statement issued by the Office of the President of the Democratic Republic of the Congo clarifying the Government's position on the commission which is investigating allegations of human rights violations in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم في مرفق هذه الرسالة بيانا توضح فيه رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية موقفها من موضوع لجنة التحقيق في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It suggested that independent bodies be tasked with investigating allegations of excessive use of force and violent treatment during apprehension of persons. UN واقترحت تكليف الهيئات المستقلة بالتحقيق في ادعاءات التعرض للاستعمال المفرط للقوة وللمعاملة العنيفة أثناء القبض على الأشخاص.
    109. At the time of the Board's audit in May 2001, UNHCR was investigating allegations of bribery in one country. UN 109- وفي الوقت الذي أجرى فيه المجلس مراجعة الحسابات، في أيار/مايو 2001، كانت المفوضية تحقق في مزاعم رشوة في أحد البلدان.
    In addition, OIOS is working with OHRM to develop a special training programme for investigating allegations of sexual harassment. UN إضافة إلى ذلك، يجري وضع برنامج خاص للتدريب على التحقيق في المزاعم المتعلقة بالتحرشات الجنسية والتي يعكف عليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    The State party should continue its efforts to combat trafficking in persons, inter alia, by strengthening its preventive measures, increasing victim identification and systematically and vigorously investigating allegations of trafficking in persons, prosecuting and punishing those responsible and providing effective remedies to victims, including protection, rehabilitation and compensation. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر بطرق منها تعزيز تدابيرها الوقائية وزيادة تحديد الضحايا والتحقيق في ادعاءات الاتجار بالبشر بصورة منهجية وصارمة، وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا، بما في ذلك الحماية وإعادة التأهيل والتعويض.
    26. In September, OHCHR-Nepal released a summary of concerns entitled " investigating allegations of extrajudicial killings in the Terai " . UN 26 - وفي أيلول/سبتمبر أصدر مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيبال موجزا للشواغل تحت عنوان " التحقيق في مزاعم بوقوع عمليات قتل دون محاكمة في تيراي " .
    (d) Monitoring the work of judges and prosecutors, including auditing the functioning of the courts and public prosecutors' offices and investigating allegations of judicial and prosecutorial misconduct; and UN (د) مراقبة عمل القضاة وممثلي الادعاء العام، بما في ذلك التدقيق في عمل المحاكم ومكاتب ممثلي الادعاء العام والتحقيق في مزاعم مخالفات الهيئة القضائية وممثلي الادعاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus