Another priority was the reform of pre-trail investigation and detention. | UN | ومن الأولويات الأخرى إصلاح إجراءات التحقيق والاحتجاز السابقين للمحاكمة. |
In the remaining eleven cases, the Tribunal found that the evidence submitted was sufficient to warrant investigation and detention on war crimes charges, but did not assert its own jurisdiction in any of the cases. | UN | وفي القضايا اﻹحدى عشرة الباقية، خلصت المحكمة إلى أن اﻷدلة المقدمة تكفي لتسويغ التحقيق والاحتجاز بتهم جرائم الحرب، ولكنها لم تقرر أن لها اختصاصا في أي من هذه القضايا. |
Amend its legislation to ensure complete separation between the functions of investigation and detention (including transfer procedures), excluding police detention officers from investigation and investigators from matters pertaining to detention; | UN | (أ) تعديل تشريعاتها لضمان الفصل الكامل بين وظيفة التحقيق والاحتجاز (بما في ذلك إجراءات النقل)، لاستبعاد ضباط الشرطة المعنيين بالاحتجاز من التحقيق والمحققين من المسائل المتعلقة بالاحتجاز؛ |
Those articles and other norms related to criminal investigation and detention in those instruments were observed during the pretrial investigation in respect of Mr. Bialatski. | UN | وقد حظيت هاتان المادتان وغيرهما من المعايير المرتبطة بالتحقيق والاحتجاز الجنائيين في ذلكما الصكين بالمراعاة الواجبة خلال التحقيق السابق لمحاكمة السيد بيالاتسكي. |
That body, which was independent of the police, was responsible for ensuring that the principle of separation between investigation and detention was effectively respected. It was empowered to report its views if it found problems. | UN | وهذه الهيئة المستقلة عن الشرطة بوسعها أن تتحقق من مراعاة مبدأ الفصل بين التحقيق والحبس بالفعل، كما أنه يحق لها أن تبدي رأيها إذا لاحظت أي مشكلة. |
The Act on Penal Detention Facilities stipulated the principle of the " separation between investigation and detention, " which clearly states that a police officer working in detention affairs shall not engage in criminal investigations against a detainee. | UN | وينص القانون المتعلق بمرافق الاحتجاز العقابي على مبدأ " الفصل بين التحقيق والاحتجاز " ، الذي يقتضي بوضوح ألا يشارك ضابط شرطة يتعلق عمله بشؤون الاحتجاز في تحقيقات جنائية ضد شخص محتجز. |
19. In accordance with the amendments made to criminal procedural legislation and adopted in 2011, the Pretrial Detention during Criminal Proceedings Act shortened the period of investigation and detention. | UN | 19- ووفقاً للتعديلات التي أُجريت على قانون الإجراءات الجنائية واعتُمدت في عام 2011، قصَّر القانون المتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة أثناء الإجراءات الجنائية مدتي التحقيق والاحتجاز. |
(a) Amend its legislation to ensure complete separation between the functions of investigation and detention (including transfer procedures), excluding police detention officers from investigation and investigators from matters pertaining to detention; | UN | (أ) تعديل تشريعاتها لضمان الفصل الكامل بين وظيفتي التحقيق والاحتجاز (بما في ذلك إجراءات النقل)، لاستبعاد ضباط الشرطة المعنيين بالاحتجاز من التحقيق والمحققين مـن المسائل المتعلقة بالاحتجاز؛ |
(a) Amend its legislation to ensure complete separation between the functions of investigation and detention (including transfer procedures), excluding police detention officers from investigation and investigators from matters pertaining to detention; | UN | (أ) تعديل تشريعاتها لضمان الفصل الكامل بين وظيفتي التحقيق والاحتجاز (بما في ذلك إجراءات النقل)، لاستبعاد ضباط الشرطة المعنيين بالاحتجاز من التحقيق والمحققين مـن المسائل المتعلقة بالاحتجاز؛ |
15. The Committee appreciates the information from the representatives of the State party that a number of bodies, including the National Centre for Human Rights, the Grievances and Human Rights Office of the Public Security Department, some international non-governmental organizations (NGOs) and the International Committee of the Red Cross perform periodic and regular visits to investigation and detention centres and rehabilitation facilities. | UN | 15- تعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المقدمة من ممثلي الدولة الطرف بأن عدداً من الهيئات، ومنها المركز الوطني لحقوق الإنسان، ومكتب المظالم وحقوق الإنسان التابع لمديرية الأمن العام، وبعض المنظمات الدولية غير الحكومية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، تقوم بزيارات دورية ومنتظمة إلى مراكز التحقيق والاحتجاز ومرافق التأهيل. |
(15) The Committee appreciates the information from the representatives of the State party that a number of bodies, including the National Centre for Human Rights, the Grievances and Human Rights Office of the Public Security Department, some international non-governmental organizations (NGOs) and the International Committee of the Red Cross perform periodic and regular visits to investigation and detention centres and rehabilitation facilities. | UN | (15) تعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المقدمة من ممثلي الدولة الطرف بأن عدداً من الهيئات، ومنها المركز الوطني لحقوق الإنسان، ومكتب المظالم وحقوق الإنسان التابع لمديرية الأمن العام، وبعض المنظمات الدولية غير الحكومية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، تقوم بزيارات دورية ومنتظمة إلى مراكز التحقيق والاحتجاز ومرافق التأهيل. |
(15) The Committee appreciates the information from the representatives of the State party that a number of bodies, including the National Centre for Human Rights, the Grievances and Human Rights Office of the Public Security Department, some international non-governmental organizations (NGOs) and the International Committee of the Red Cross perform periodic and regular visits to investigation and detention centres and rehabilitation facilities. | UN | (15) تعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المقدمة من ممثلي الدولة الطرف بأن عدداً من الهيئات، ومنها المركز الوطني لحقوق الإنسان، ومكتب المظالم وحقوق الإنسان التابع لمديرية الأمن العام، وبعض المنظمات الدولية غير الحكومية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، تقوم بزيارات دورية ومنتظمة إلى مراكز التحقيق والاحتجاز ومرافق التأهيل. |
The State party is also confronted with the scourge of piracy, which represents a new form of vulnerability for the country, results in additional costs affecting budget allocations and puts heavy pressure on the State party's legal, judicial, investigation and detention systems. | UN | وتواجه الدولة الطرف أيضاً بلاء القرصنة الذي يسبب للبلد ضعفاً من نوع جديد، ويجرّ عليه تكاليف إضافية تؤثر على مخصصات الميزانية، ويوقع ضغطاً شديداً على نظم الدولة الطرف القانونية والقضائية والمتعلقة بالتحقيق والاحتجاز. |
10. While noting the formal separation of the police functions of investigation and detention under the Act on Penal Detention Facilities and Treatment of Inmates and Detainees, the Committee expresses its serious concern at the lack of safeguards in the Daiyo Kangoku system, which mitigates the State party's compliance with the obligations under the Convention. | UN | 10- بينما تلاحظ اللجنة الفصل رسمياً بين وظائف الشرطة فيما يتعلق بالتحقيق والاحتجاز بموجب القانون الخاص بمرافق الاعتقال ومعاملة السجناء والموقوفين، تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء نقص الضمانات في نظام الاحتجاز البديل Daiyo Kangoku الذي يحدّ من وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
A total of 22 of the female prisoners were married and 18 were mothers (Ibid., p. 42).6 Women prisoners were subjected to gender-based violence while under investigation and detention (A/60/271, para. 43). | UN | وما مجموعه 22 من السجينات متزوجات و 18 منهن أمهات(6) (المرجع نفسه، الصفحة 42 في النص الانكليزي). وتتعرض السجينات للعنف الموجه ضد المرأة خلال مرحلتي التحقيق والحبس A/60/271)، الفقرة 43). |