The Task Force has begun to explore important new avenues in the investigation that the Office of the Prosecutor communicated to the Task Force over a year ago. | UN | وشرعت فرقة العمل في استكشاف سبل جديدة مهمة في التحقيق الذي أحاله مكتب المدعي العام قبل سنة إلى فرقة العمل. |
So I hope we are not talking about the independent investigation that the Eritrean Government is trying to establish, because they have been laying down conditions. | UN | ومن ثم يحدوني اﻷمل في ألا يكون كلامنا عن التحقيق المستقل يعني التحقيق الذي تحاول الحكومة اﻹريترية فرضه، ﻷنها كانت تضع له شروطا. |
It recommended that an independent inquiry be established and has requested a copy of the report of the investigation that was conducted. | UN | وأوصى المكتب بفتح تحقيق مستقل وطلب نسخة من تقرير التحقيق الذي أُجري حول هذا الحادث. |
In the immediate wake of the escape, UNMIK police conducted a full internal investigation that revealed serious deficiencies in the administration of the detention facility. | UN | وفور حدوث الهرب، اضطلعت شرطة البعثة بتحقيق داخلي كامل، وتبين من هذا التحقيق أن ثمة مآخذ خطيرة في إدارة مرفق الاحتجاز. |
In the event that the case is referred to the courts, any police investigation that follows will take over from the financial investigations already conducted. | UN | وفي حالة تحويل الملفات ذات الصلة إلى العدالة، تواصل التحقيقات التي قد تجريها الشرطة التحقق المالي الذي سبق القيام به. |
Last year, one panel of the Court found that both the shootings and a subsequent investigation that upheld their lawfulness were tainted by racial animus. At the request of the Bulgarian government, the Court’s Grand Chamber agreed to review the matter before the end of February. | News-Commentary | وفي العام الماضي توصلت إحدى هيئات المستشارين بالمحكمة إلى أن واقعة قتل المجندين الغجريين والتحقيق الذي تلاها، والذي أكد أن قتلهما كان مشروعاً، قد شابهما التحيز العنصري. وبطلب من الحكومة البلغارية، وافق ��لمجلس الأعلى للمحكمة على مراجعة القضية قبل نهاية شهر فبراير. |
In either case, the only investigation that is conducted into the alleged criminal activity will be that conducted by the Secretariat. | UN | وفي كلا الحالتين، سيكون التحقيق الوحيد في النشاط الإجرامي المدعى ارتكابه هو التحقيق الذي تقوم به الأمانة العامة. |
Since each case will differ from the other, it is hard to predict the timeframe required for concluding an investigation that could lead to asset freezing. | UN | ونظرا لأن كل قضية تختلف عن الأخرى فيصعب التنبؤ بالإطار الزمني اللازم لإكمال التحقيق الذي يفضي إلى تجميد الأصول. |
The court decisions confirm the conclusion of the investigation that no crime took place. | UN | وقد أيد القراران القضائيان نتيجة التحقيق الذي خلص إلى عدم ارتكاب أي جرم. |
My Government looks forward to the investigation that is to be conducted by that organization. | UN | وتتطلع حكومة بلدي إلى التحقيق الذي ستجريه تلك المنظمة. |
The court decisions confirm the conclusion of the investigation that no crime took place. | UN | وقد أيد القراران القضائيان نتيجة التحقيق الذي خلص إلى عدم ارتكاب أي جرم. |
I have a meeting with the woman who is in charge of this investigation that's going on right now. | Open Subtitles | لدي اجتماع مع المرأة الذي هو المسؤول عن هذا التحقيق الذي يجري الآن. |
And I paid him that money so that he wouldn't have any power over the investigation that I was a part of. | Open Subtitles | وأنا دفعت له ذلك المال كي لا يكون له أي سلطة على التحقيق الذي كنت جزءاً منه |
Apart from the statements by Australian officials and an account of an investigation that was said to have been conducted into the five deaths, which suggested that they had died in mortar fire, I heard nothing more. | UN | وبخلاف البيانات التي تقدم بها المسؤولون الحكوميون الاستراليون والمعلومات عن التحقيق الذي زعم بأنه أجري حول حالات الوفاة الخمس، والذي ذكر أنهم قتلوا بنيران المدفعية، لم أسمع أي شيء آخر. |
6. The various elements constituting genocide appear to be increasingly confirmed by the on-the-spot investigation that has been carried out. | UN | ٦- إن التحقيق الذي أجري في الميدان يؤكد أكثر فأكثر، كما يبدو، العناصر المكونة لﻹبادة الجماعية. |
6. The various elements constituting genocide appear to be increasingly confirmed by the on-the-spot investigation that has been carried out. | UN | ٦- إن التحقيق الذي أجري في الميدان يؤكد أكثر فأكثر، كما يبدو، العناصر المكونة لﻹبادة الجماعية. |
It was found in the course of the investigation that the persons involved in the crime were members of the terrorist and extremist Islamic Movement of Uzbekistan. | UN | وتبيَّن في مجرى التحقيق أن الأشخاص المتورطين في الجريمة أعضاء في حركة أوزبكستان الإسلامية الإرهابية والمتطرفة. |
It's critical to our investigation that we find out who that was. | Open Subtitles | من المهم لسير التحقيق أن نعرف من يكون |
44. It is of interest to the investigation that a note was included with the video on 14 February 2005, which stated that the bomber was indeed Ahmed Abu Adass. | UN | 44 - ومما يكتسي أهمية على صعيد التحقيق أن شريط الفيديو ليوم 14 شباط/فبراير 2005 أُرفق برسالة جاء فيها أن منفذ عملية التفجير هو فعلا أحمد أبو عدس. |
He gets the same thorough investigation that anybody else would get. | Open Subtitles | سيحصل علي التحقيقات التي قد يحصل عليها أي شخص |
It is important to remember that handling an allegation of use of (a) biological agents and the investigation that goes with it has two components (disease control and forensic investigation). (They) have to work both in parallel and (along) different tracks and at the same time (they should) be integrated to achieve a maximal output. | UN | من المهم أن نتذكر أن تناول الادعاء باستخدام عوامل بيولوجية والتحقيق الذي يصاحبه لهما مكوِّنان (مكافحة الأمراض والتحقيق الطبي الشرعي). وينبغي أن يعمل هذان المكونان بالتوازي معاً وعلى مسارين مختلفين وينبغي في الوقت ذاته أن يندمجا لتحقيق نتائج قصوى. |
Not only was it a question of the preliminary investigation that was carried out; these persons admitted to the charges before the competent courts. | UN | فالأمر لا يعتمد فقط على التحقيق الأولي الذي جرى؛ بل إن هؤلاء الأشخاص اعترفوا بالتهم أمام المحاكم المختصة. |
Inevitably there is a delay between the initial suspicion that an individual or entity is involved in the financing or other support of terrorism, and the conclusion of the investigation that may lead to a submission to the Committee to have the individual or entity added to the Consolidated List. | UN | وهناك حتما فترة تأخير بين الاشتباه الأولي في تورط فرد أو كيان ما في تمويل الإرهاب أو في تقديم دعم آخر له وإتمام التحري الذي قد يؤدي إلى تقديم طلب إلى اللجنة لإضافة هذا الفرد أو الكيان إلى القائمة الموحدة. |