"investigations and prosecutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحقيقات والمحاكمات
        
    • التحقيقات والملاحقات القضائية
        
    • تحقيقات وملاحقات قضائية
        
    • تحقيقات ومحاكمات
        
    • التحقيقات والمحاكمة
        
    • التحقيقات وإجراءات المقاضاة
        
    • بالتحقيقات والمحاكمات
        
    • التحقيقات والمقاضاة
        
    • بالتحقيقات والملاحقات القضائية
        
    • للتحقيقات والملاحقات القضائية
        
    • والتحقيقات والملاحقات القضائية
        
    • للتحقيقات والمحاكمات
        
    • تحقيقات أو محاكمات
        
    • بالتحقيقات والإجراءات القضائية
        
    • إجراءات التحقيق والمقاضاة
        
    To that end, investigations and prosecutions must be conducted without delay. UN ولأغراض تحقيق تلك الغاية، يتعين إجراء التحقيقات والمحاكمات دون تأخير.
    A specialised public prosecutor has overall authority over these investigations and prosecutions. UN ويحظى مدّع عام متخصص بسلطة إشراف شاملة على هذه التحقيقات والمحاكمات.
    The annotated compilation of cases shows how challenges in conducting efficient investigations and prosecutions can be addressed. UN ويبيّن هذا التجميع المشروح للقضايا كيفية التصدّي للتحدّيات التي تعترض سبيل إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية.
    Witnesses, whether they are victims or not, are the building blocks of investigations and prosecutions. UN ذلك أن الشهود، سواء أكانوا ضحايا أم لا، هم دعامة التحقيقات والملاحقات القضائية.
    A recommendation was issued that investigations and prosecutions should follow such proceedings. UN وأوصي بأن تتبع هذه الإجراءات تحقيقات وملاحقات قضائية.
    One of the major achievements of the Commission has been to promote the notion that professional investigations and prosecutions can be effective and deliver justice. UN وأحد الإنجازات الرئيسية للجنة هو تعزيز مفهوم أن التحقيقات والمحاكمات الاحترافية يمكن أن تكون فعالة وأن تقيم العدل.
    This delays the start of criminal investigations and prosecutions. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تأخر بدء التحقيقات والمحاكمات الجنائية.
    It shared the concerns of the Committee against Torture regarding ill-treatment and the lack of effective investigations and prosecutions. UN وقالت إنها تشاطر مشاغل لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بسوء المعاملة وقلّة التحقيقات والمحاكمات الفعالة.
    Refusal to authorize travel can seriously affect the success of investigations and prosecutions. UN كما يمكن أن تترتب على رفض التصريح بالسفر آثار وخيمة على نجاح التحقيقات والمحاكمات.
    Sometimes, far-reaching amnesty laws, notably in Peru and Argentina, prevent such investigations and prosecutions from taking place. UN وقوانين العفو ذات اﻵثار بعيدة المدى، ولا سيما في بيرو واﻷرجنتين، تمنع أحيانا إجراء تلك التحقيقات والمحاكمات.
    The Government of Indonesia reaffirmed its commitment to pursuing the investigations and prosecutions as a matter of priority. UN وأكدت حكومة إندونيسيا من جديد التزامها بمواصلة التحقيقات والمحاكمات بوصف ذلك مسألة ذات أولوية.
    investigations and prosecutions undertaken by the SCU have been hampered by a lack of human and financial resources. UN 19- وتعثرت التحقيقات والملاحقات القضائية التي تضطلع بها وحدة الجرائم الخطيرة بسبب نقص الموارد البشرية والمالية.
    Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية.
    However, national investigations and prosecutions often failed when there was an urgent need for justice to prevail. UN ولكن التحقيقات والملاحقات القضائية على الصعيد الوطني كثيراً ما تفشل في الوقت الذي توجد فيه حاجة عاجلة لسيادة العدالة.
    Civilian oversight of investigations and prosecutions should be positively considered. UN وينبغي النظر بشكل إيجابي في إخضاع التحقيقات والملاحقات القضائية للرقابة المدنية.
    International cooperation in counter-terrorism investigations and prosecutions: mutual legal assistance UN التعاون الدولي في التحقيقات والملاحقات القضائية في إطار مكافحة الإرهاب: المساعدة القانونية المتبادلة
    The annotated compilation of cases shows how to address challenges in conducting efficient investigations and prosecutions. UN ويبيّن التجميع المشروح للقضايا طريقة التصدي للتحديات التي تعترض سبيل إجراء تحقيقات وملاحقات قضائية بكفاءة.
    The Court's jurisdiction is, however, complementary to domestic jurisdiction, which takes precedence as long as national authorities are willing and able to conduct genuine investigations and prosecutions. UN ومهما يكن من أمر، فإن الاختصاص القضائي للمحكمة مكمل للاختصاص القضائي المحلي الذي يتقدم عليه ما دامت السلطات الوطنية مستعدة وقادرة على إجراء تحقيقات ومحاكمات نزيهة.
    He emphasized the importance of a human rights-based approach to investigations and prosecutions. UN وشدد على أهمية النهج القائم على حقوق الإنسان في التحقيقات والمحاكمة.
    21. Given the limited number of qualified local legal professionals, arranging for assistance to investigations and prosecutions by international experts may serve to speed up the timeline for attaining trials to international standards. UN 21 - بالنظر إلى محدودية عدد الاختصاصيين القانونيين المحليين المؤهلين، فقد يتسنى من خلال وضع ترتيبات يقوم من خلالها خبراء دوليون بالمساعدة في التحقيقات وإجراءات المقاضاة الإسراع بوقت إيصال المحاكمات إلى المستوى الذي يلبي المعايير الدولية.
    C. Recent examples of cooperation with host countries with regard to investigations and prosecutions UN جيم - أمثلة حديثة للتعاون مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بالتحقيقات والمحاكمات
    Moreover, the principle of complementarity ensured that the Court would have jurisdiction only where national investigations and prosecutions were not carried out genuinely. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبدأ التكاملية يضمن بألا يكون للمحكمة اختصاص إلا حين تجري التحقيقات والمقاضاة الوطنية بطريقة صادقة.
    Speakers highlighted the link with investigations and prosecutions of money-laundering offences and noted that those were also useful in the context of corruption proceedings. UN وأبرز المتكلمون الصلة بالتحقيقات والملاحقات القضائية في مجال غسل الأموال، ولاحظوا أنها أيضا مفيدة في سياق دعاوى الفساد.
    The lack, or paucity, of prompt, thorough and impartial investigations and prosecutions of law enforcement officers in connection with allegations of torture and other ill-treatment also contributes to this impunity. UN ومما يُسهم أيضاً في هذا الإفلات من العقاب عدم أو قلة إخضاع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون للتحقيقات والملاحقات القضائية الفورية والشاملة والنزيهة فيما يخص ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Capacity-building should cover all relevant criminal justice institutions, including the judiciary, with a specific focus on institutions tasked with anti-money-laundering, financial investigations and prosecutions. UN وينبغي أنْ يشمل بناء القدرات جميع مؤسَّسات العدالة الجنائية المعنية، بما في ذلك القضاء، مع التركيز الخاص على المؤسَّسات التي تضطلع بمهام مكافحة غسل الأموال والتحقيقات والملاحقات القضائية المالية.
    Successful investigations and prosecutions may have some deterrent effect by, at a minimum, increasing awareness of the types of acts that are likely to be punishable offences. UN وقد يكون للتحقيقات والمحاكمات الناجحة أثر رادع بأن تؤدي، على أقل تقدير، إلى إذكاء الوعي بأنواع الأفعال التي يرجح أن تكون جرائم يُعاقب عليها.
    The State party should provide to the Committee detailed statistical data, disaggregated by crimes and sex, and with a breakdown by region, on complaints alleging torture and illtreatment by law enforcement officials and prison officers and on any related investigations and prosecutions, as well as penal and disciplinary measures. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة ببيانات إحصائية مفصلة ومصنفة حسب الجرائم والجنس، وموزعة حسب المناطق، عن الشكاوى التي يدعى فيها حدوث ممارسات تعذيب وإساءة معاملة على يد موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون، وعن أي تحقيقات أو محاكمات ذات صلة، وكذلك عن التدابير العقابية والتأديبية المتخذة بهذا الشأن.
    Recognizing the commitment of Member States to the work of the Commission, and underlining the importance of the continuation of their full cooperation with the Commission and, once it begins to operate, with the Office of the Prosecutor, in accordance with resolution 1757 (2007), in order to enable effective investigations and prosecutions, UN وإذ يسلم بالتزام الدول الأعضاء بعمل اللجنة، وإذ يشدد على أهمية استمرار تعاونها التام مع اللجنة ومع مكتب المدعي العام فور بدء عمله، وفقا للقرار 1757 (2007)، بهدف القيام بالتحقيقات والإجراءات القضائية على نحو فعال،
    However, it remains concerned that in a number of cases investigations and prosecutions have not been initiated. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن عدداً من هذه الحالات لم تشمله إجراءات التحقيق والمقاضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus