Consequently, the Committee is not in a position to establish whether the investigations carried out by Israel met international standards of independence, impartiality, thoroughness, effectiveness and promptness. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة ليست في وضع يسمح لها بتحديد ما إذا كانت التحقيقات التي أجرتها إسرائيل تفي بالمعايير الدولية للاستقلالية والنزاهة والشمولية والفعالية والفورية. |
The unit will gather and verify technical information that may provide confirmation or evidence for investigations carried out by the Investigations Division. | UN | وستتولى هذه الوحدة جمع وتدقيق المعلومات الفنية التي قد تؤكد أو تثبت التحقيقات التي أجرتها شعبة التحقيقات. |
All investigations carried out by United Nations entities apply the same standards of conduct, irrespective of the category of personnel involved. | UN | وتُطبِّق كل التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة نفس معايير السلوك بصرف النظر عن فئة الموظفين المعنية. |
The Division was not aware of any instances of direct interference from the Government or State agents with the investigations carried out by the Attorney—General's Office. | UN | ولا تدرك الشعبة وجود حالات تدخل مباشر من جانب الحكومة أو موظفي الدولة في التحقيقات التي يجريها مكتب النائب العام. |
However, the investigations carried out by the Office reached a different conclusion, and the Special Representative has requested further clarification. | UN | غير أن التحقيقات التي أجراها المكتب توصلت إلى استنتاج مختلف، وقد طلب الممثل الخاص مزيدا من التوضيح. |
The Committee requested information on the investigations carried out by the authorities on these cases. | UN | وطلبت اللجنة معلومات بشأن التحقيقات التي أجرتها السلطات في هاتين الحالتين. |
The Committee requested information on the investigations carried out by the authorities on these cases. | UN | وطلبت اللجنة معلومات بشأن التحقيقات التي أجرتها السلطات في هذه الحالات. |
The Government replied that following investigations carried out by the army command and the Public Ministry, the allegations proved to be false. | UN | وردت الحكومة بأنه اتضح من التحقيقات التي أجرتها قيادة الجيش والنيابة العامة أن الادعاءات باطلة. |
investigations carried out by the Committee established that ultra vires acts had occurred, but that they constituted isolated cases. | UN | وقد ثبت من التحقيقات التي أجرتها اللجنة أن أعمالا فيها تجاوز للحدود قد وقعت، ولكنها تشكل حالات منعزلة. |
In general terms, the investigations carried out by the Interinstitutional Investigation Group, which assert that the cause of the crime was a traffic dispute and identified Juan Arnoldo García as the suspected killer, have produced evidence that corroborates on most points the investigations conducted by ONUSAL. | UN | وعلى وجه العموم فإن التحقيقات التي يجريها فريق التحقيق فيما بين المؤسسات التي تؤكد أن الجريمة ارتكبت بدوافع عارضة بسبب عراك في الطريق وتعتبر خوان أرنولدو غارسيا المتهم بارتكاب جريمة الاغتيال تتفق في أغلبية أدلتها الراهنة مع التحقيقات التي أجرتها البعثة. |
investigations carried out by the Department of Public Prosecution and the courts tended to be closed when it proved impossible to identify the perpetrators. | UN | إذ يُنزع إلى وقف التحقيقات التي تجريها إدارة النيابة العامة والمحاكم عندما يثبت أنه من غير الممكن تحديد هوية الجناة. |
We know that the investigations carried out by the International Criminal Court often run up against security problems on the ground. | UN | إننا نعرف أن التحقيقات التي تجريها المحكمة الجنائية الدولية تصطدم في أحيان كثيرة بمشاكل أمنية في الميدان. |
The observer for the World Council of Arya Samaj also expressed concern about the religious clashes in Gujarat and referred to investigations carried out by civil society organizations. | UN | وأعرب المراقب عن المجلس العالمي للآرياساماي أيضاً عن قلقه إزاء الصدامات الدينية في غوجارات، وتحدث عن التحقيقات التي تجريها منظمات المجتمع المدني في هذا الصدد. |
CPC had an independent council that took decisions in investigations carried out by the technical staff. | UN | وللجنة حماية المنافسة مجلس مستقل يتخذ القرارات في التحقيقات التي يجريها الموظفون الفنيون. |
Reference was made to the inefficiency of the investigations carried out by the Public Prosecutor's Office and to the defective functioning of the judicial system and the security forces. | UN | وأُشير إلى عدم فعالية التحقيقات التي يجريها مكتب النائب العام وإلى أوجه القصور التي تشوب عمل السلطة القضائية وقوات الأمن. |
On 15 August 1994, the Government informed the Special Rapporteur about investigations carried out by four fiscales and a civilian judge into the killing of Luis Felipe Romero, Vicente Ramos and Carmen Romero. | UN | ٨٣٣- في ٥١ آب/أغسطس ٤٩٩١، زودت الحكومة المقرر الخاص بمعلومات عن التحقيقات التي أجراها أربعة مدعين عامين وأحد القضاة المدنيين فيما يخص مقتل لويس فيليبي روميرو وفيسينتي راموس وكارمين روميرو. |
The report concerns investigations carried out by the National Police based on the memorandum on extra-judicial killings and disappearances which the Special Representative presented to the Government in May 1998. | UN | ويتعلق التقرير بالتحقيقات التي أجرتها الشرطة الوطنية بناء على مذكرة تتعلق بجرائم القتل والاختفاء التي وقعت خارج نطاق القضاء، والتي قدمها الممثل الخاص إلى الحكومة في شهر أيار/ مايو ٨٩٩١. |
On 22 April the Israeli armed forces released publicly the results of five investigations carried out by teams headed by officers of the rank of colonel. | UN | 1781- وفي 22 نيسان/أبريل، أفرجت القوات المسلحة الإسرائيلية بصورة علنية عن نتائج خمسة تحقيقات أجرتها خمسة أفرقة يرأس كلاً منها ضابط برتبة كولونيل. |
Field investigations carried out by the Lebanese Army discovered two rocks that had been planted in the aforementioned area, each of which was around one cubic metre in size. The first concealed an electronic communications transmitter and receiver device, while the second contained a large number of panels to provide energy for the device in the first rock. | UN | وقد تبين بنتيجة الكشف الميداني للجيش اللبناني أن هنالك صخرتين وهميتين مزروعتين في المنطقة المذكورة، حجم كل صخرة حوالي 1 متر مكعب، كما تبين بأن الصخرة الأولى تحتوي على جهاز إلكتروني لالتقاط وبث الاتصالات والصخرة الثانية تحتوي على خزانة كبيرة لصفائح التغذية بالطاقة لهذا الجهاز. |
Following a Lendu attack on Nioka, the town is destroyed; according to investigations carried out by MONUC, some 60 civilians are killed. | UN | تعمير بلدة نيوكا إثر هجوم شنه عليها المقاتلون الليندو؛ وفقا للتحقيقات التي أجرتها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لقي حوالي 60 مدنيا مصرعهم. |
On the basis of the investigations carried out by the police, 38 persons were released immediately and 112 were charge-sheeted in a court of law for collaborating with subversive elements in Nepal, accepting money from them and carrying out activities such as organizing mob demonstrations by enticing innocent villagers with money and trying to incite sectarian violence. | UN | وبناء على التحقيقات التي قامت بها الشرطة، جرى الإفراج فوراً عن 38 منهم، وأحيل 122 إلى القضاء لتواطئهم مع عناصر هدامة في نيبال، وقبول أموال منهم وممارسة أنشطة مثل تنظيم مظاهرات للغوغاء وإغراء الفلاحين الأبرياء بالمال ومحاولة التحريض على العنف الطائفي. |
However, the result of the investigations carried out by the criminal police do not make it possible to exclude the possibility that the arson attack was not xenophobically motivated. | UN | بيد أنه لا يستبعد من نتائج التحريات التي أجرتها الشرطة الجنائية أن تكون لهذا الحريق أسباب خلاف رهاب اﻷجانب. |
In addition, ACAT drew attention to the recommendation by the Special Rapporteur on torture concerning the probative value that should be accorded to the investigations carried out by these bodies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن منظمة " عمل المسيحيين من أجل إلغاء التعذيب " قد وجَّهت النظر إلى التوصية المقدمة من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن القيمة الثبوتية التي ينبغي منحها للتحقيقات التي تجريها هذه الهيئات. |
In June 2012, there were 3.305 on-going investigations carried out by ANI. | UN | وفي حزيران/ يونيه 2012، كان هناك 305 3 تحقيقات تجريها الوكالة. |