"investigations conducted by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحقيقات التي أجرتها
        
    • التحقيقات التي أجراها
        
    • التحقيقات التي تجريها
        
    • التحقيقات التي يجريها
        
    • بالتحقيقات التي يجريها
        
    • للتحقيق الذي أجرته
        
    The present document provides additional information on the investigations conducted by the Investigations Task Force into allegations of fraud and corruption at Pristina Airport. UN موجز تقدم هذه الوثيقة معلومات إضافية عن التحقيقات التي أجرتها فرقة العمل المعنية بالتحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالغش والفساد في مطار بريشتينا.
    The investigations conducted by the public prosecutor's office in Panama appeared conclusive in terms of the criminal intent of this group of foreigners. UN وتبدو التحقيقات التي أجرتها النيابة العامة في بنما قاطعة في ما يتعلق بالنوايا الإجرامية لهذه الجماعة من الأجانب.
    The investigations conducted by the Venezuelan security agencies yielded the following relevant information: UN وأسفرت التحقيقات التي أجرتها الهيئات الأمنية الفنزويلية عن المعلومات الهامة التالية:
    These cases led to investigations conducted by the Office of the Inspector General of UNHCR. UN وأدت تلك الحالات إلى التحقيقات التي أجراها مكتب المفتش العام للمفوضية.
    Those cases resulted in investigations conducted by the UNHCR Inspector General's Office. UN وأفضت تلك الحالات إلى التحقيقات التي أجراها مكتب المفتش العام للمفوضية.
    Similarly, an external mechanism should be used in addition to the internal investigations conducted by the Armed Forces. UN وينبغي أيضاً أن تستكمل آلية خارجية التحقيقات التي تجريها القوات المسلحة على المستوى الداخلي.
    Information was also provided regarding the investigations conducted by the Prosecutor's Office on charges of trafficking. UN وقدمت معلومات كذلك عن التحقيقات التي يجريها مكتب المدعي العام بشأن تهم الاتجار.
    Statistics on investigations conducted by the Investigations Division and reports issued, 2011-2013 UN إحصاءات عن التحقيقات التي أجرتها شعبة التحقيقات والتقارير التي أصدرتها؛ 2011-2013
    The Special Rapporteur feels compelled to point out that he was also informed of deaths, cases of torture or disappearances that subsequent investigations conducted by the sources themselves or by other equally reliable sources proved not to have occurred. UN ويجد المقرر الخاص نفسه مرغماً على ذكر أنه قد أبلغ أيضاً بحوادث وفيات وبحالات تعذيب أو اختفاء أثبتت التحقيقات التي أجرتها فيما بعد المصادر نفسها أو غيرها من المصادر الموثوقة أنها لم تقع.
    During the period covered by this report, the investigations conducted by the Mission have established the involvement and direct responsibility of members of the Haitian armed forces and attachés or members of FRAPH in 78 cases of violation of the right to life. UN وخلال الفترة الذي يغطيها هذا التقرير، سمحت التحقيقات التي أجرتها البعثة بإثبات وجود تورط ومسؤولية مباشرة ﻷفراد القوات المسلحة الهايتية، ولملحقين أو أعضاء في الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي في ٧٨ حالة من حالات انتهاك الحق في الحياة.
    The Committee also notes that the State party has submitted detailed information and documents to provide an overview of the investigations conducted by the police in each incident of alleged domestic violence against the author's daughters. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن الدولة الطرف قدمت معلومات ووثائق تفصيلية لتوفير لمحة عامة عن التحقيقات التي أجرتها الشرطة في كل حادثة من حوادث العنف المنزلي المزعوم الذي مورس ضد ابنتي صاحبة الرسالة.
    It established, through investigations conducted by the Swiss embassy in the Democratic Republic of the Congo, that the complainant's father was Rwandan, but of Hutu ethnicity, not Tutsi, as the complainant claims. UN فقد أثبت المكتب الاتحادي للهجرة بمساعدة التحقيقات التي أجرتها السفارة السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن صاحب الشكوى هو من أب رواندي من إثنية الهوتو وليست التوتسي كما يدعي.
    The court also relied on the testimony of Sayyid Isa Ibrahim Muhammad and the brother and sisters of the first accused during investigations conducted by the office of the Attorney-General. UN واستندت المحكمة أيضا إلى شهادة سيد عيسى إبراهيم محمد وشهادات شقيق المتهم الأول وشقيقاته أثناء التحقيقات التي أجراها مكتب النائب العام.
    The investigations conducted by the Office of the Public Prosecutor on the basis of the documents accessible in Liechtenstein have so far not led to a substantiation of the suspicion of terrorist financing in any of the cases. UN ولم تؤد التحقيقات التي أجراها مكتب المدعي العام على أساس الوثائق التي يجوز الاطلاع عليها في ليختنشتاين حتى الآن إلى إثبات شبهة تمويل الإرهاب في أي حالة من الحالات المذكورة.
    135. The investigations conducted by the Group of Experts reveal continued exploitation of the diamond-mining areas of Côte d'Ivoire and suggest the existence of smuggling networks, including Malian and Ghanaian circuits, that are capable of violating the embargo on the export of Ivorian diamonds. UN 135 - خلصت التحقيقات التي أجراها فريق الخبراء إلى أن أنشطة استغلال الماس متواصلة في كوت ديفوار، وأنه من المرجح وجود شبكات لتهريبه قادرة على انتهاك الحظر على تصدير الماس، لا سيما عن طريق مالي وغانا.
    9. UNFICYP police continued to assist and facilitate a number of investigations conducted by the respective police services into criminal matters that had occurred within the buffer zone. UN 9 - وواصلت شرطة قوة الأمم المتحدة مساعدة وتيسير عدد من التحقيقات التي تجريها دوائر الشرطة لدى الطرفين في الجرائم التي وقعت داخل المنطقة العازلة.
    The General Prosecutor's Office of Mongolia has a Constitutional mandate to carry out prosecutions in follow-up to all investigations conducted by the Police and IAAC. UN ولإدارة النيابة العامة في منغوليا ولاية دستورية للقيام بالملاحقة القضائية فيما يخص جميع التحقيقات التي تجريها الشرطة والهيئة المستقلة لمكافحة الفساد.
    The United Nations, for its part, provides whatever relevant information it may have in its possession to facilitate the investigations conducted by the State of nationality or the host State, as the case may be. UN وتقوم الأمم المتحدة، من ناحيتها، بتوفير أي معلومات ذات صلة قد تكون بحوزتها بغرض تسهيل التحقيقات التي تجريها دولة الجنسية أو الدولة المضيفة حسب الحالة.
    This authority has been extended to all investigations conducted by the Public Prosecutor's Office, in accordance with the new Code of Penal Procedure. UN ووفقا لقانون المحاكمات الجنائية الجديد، تشمل هذه الصلاحية التحقيقات التي يجريها المحامي العام.
    The Secretariat routinely provides feedback to the Member State concerned on the results of investigations conducted by the Office of Internal Oversight Services or other investigative entities in peacekeeping missions. UN وتوفر الأمانة العامة باستمرار تغذية مرتدة للدولة العضو المعنية عن نتائج التحقيقات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو غيره من الكيانات التي تتولى التحقيقات المتعلقة ببعثات حفظ السلام.
    The procedure included providing legal assistance in connection with investigations conducted by the Office of the Attorney General. UN وتتضمن الإجراءات توفير المساعدة القانونية فيما يتصل بالتحقيقات التي يجريها مكتب وزارة العدل.
    According to investigations conducted by the German authorities, no individual subject to sanctions, including Dr. Ignace Murwanashyaka, possesses financial assets in Germany. UN ووفقا للتحقيق الذي أجرته السلطات الألمانية، لا يملك أي من الأفراد الخاضعين للجزاءات، بمن فيهم الدكتور إينياس مورواناشياكا، أصولا مالية في هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus