"investigative authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلطات التحقيق
        
    • لسلطات التحقيق
        
    • سلطات تحقيق
        
    • وهيئات التحقيق التابعة
        
    The investigative authorities commissioned the translation of the above-mentioned letters from Russian into Polish in order to be able to respond to his requests. UN وأصدرت سلطات التحقيق تكليفاً بترجمة الرسالتين سابقتي الذكر من الروسية إلى البولندية للتمكن من الرد على طلبيه.
    In addition, state and local laws and regulations provide robust protections of individuals' right to privacy and rigorous processes to ensure that investigative authorities are undertaken consistent with the Constitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر القوانين واللوائح على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي حماية قوية لحق الأفراد في الخصوصية وعمليات صارمة لضمان ممارسة سلطات التحقيق بما يتفق مع الدستور.
    The bureau will continue its exchange of information and cooperation with the investigative authorities to prosecute violators. UN وسيواصل المكتب تبادل المعلومات والتعاون مع سلطات التحقيق لمحاكمة الجناة.
    :: Advised investigative authorities on mutual assistance and extradition; UN :: أسدت المشورة لسلطات التحقيق بشأن تبادل المساعدة وتسليم المجرمين؛
    The investigative authorities lack capacity and forensic support. UN فتفتقر سلطات التحقيق إلى القدرات والدعم من الطب الشرعي.
    This enables the investigative authorities to approach these service providers to assist with deciphering the encrypted messages. UN وهذا ما يُمكِّن سلطات التحقيق من التوجه إلى موردي هذه الخدمات بمساعدة في فك رموز رسائل الشفرة السرية.
    investigative authorities are exploring the trends of financing terrorism. UN تعمل سلطات التحقيق حاليا على استكشاف اتجاهات تمويل الإرهاب.
    Cooperation and consultation between investigative authorities and other government organizations is given shape by means of different obligations and structures. UN وتتشكل صور التعاون والتشاور بين سلطات التحقيق والمؤسسات الحكومية الأخرى من خلال مجموعة مختلفة من الالتزامات والهياكل.
    investigative authorities told the Group that they suspected collusion between Fradebu and Rwakabuba and that the alleged theft had never really taken place. UN وأبلغت سلطات التحقيق الفريق باشتباهها بوجود تواطؤ بين الجبهة ورواكابوبا وأن السرقة المزعومة لم تحدث قط.
    In 2007, another of the complainant's business partners disappeared, allegedly when he went to testify before the investigative authorities. UN وفي عام 2007 اختفى شريك آخر من شركاء صاحب الشكوى، ويُزعم أن اختفاءه حصل في أثناء إدلائه بشهادته أمام سلطات التحقيق.
    Where State responsibility is at issue the investigative authorities must be independent from those potentially implicated. UN وعندما يتعلق الأمر بمسؤولية الدولة يجب أن تكون سلطات التحقيق مستقلة عن الأشخاص الذين يُحتمل تورطهم.
    Questions from the participants following the presentations focused on relationships with the investigative authorities and the responsibilities of the national ministries. UN وركزت الأسئلة التي طرحها المشاركون بعد العروض على العلاقات مع سلطات التحقيق ومسؤوليات الوزارات الوطنية.
    The investigative authorities of one State party had only limited authority for surveillance and no powers for further special investigative techniques. UN ولا تملك سلطات التحقيق في إحدى الدول الأطراف سوى صلاحية محدودة للمراقبة، كما لا تملك أية صلاحيات لتبنّي المزيد من أساليب التحرّي الخاصة.
    Cuban law allows for bank secrecy to be lifted in administrative or criminal proceedings by the courts, assessors or investigative authorities. UN ويتيح القانون الكوبي للمحاكم أو مقيّمي الممتلكات أو سلطات التحقيق إلغاء السرية المصرفية في الإجراءات الإدارية أو الجنائية.
    It was the failure of the Danish investigative authorities to investigate fully whether the attack in question was racially motivated. UN وكان على سلطات التحقيق الدانمركية أن تجري تحقيقاً كاملاً للتأكد من الدوافع العنصرية التي تكمن وراء الاعتداء موضوع القضية.
    Where referrals are considered appropriate, the Division effects such referrals to relevant Governments through the appropriate permanent missions and acts as the focal point for follow-up requests for information, cooperation and assistance by national investigative authorities. UN وعندما تعتبر الإحالات ملائمة، ترسل الشعبة هذه الإحالات إلى الحكومات المعنية عن طريق البعثات الدائمة المعنية، وتقوم بدور جهة الاتصال المسؤولة عن طلبات المتابعة لأغراض الإعلام والتعاون والمساعدة من جانب سلطات التحقيق الوطنية.
    The law on International Cooperation in Criminal Matters does not define specific types of procedural actions, which means that all kinds of assistance are available for foreign States, if the Georgian investigative authorities are authorized to conduct such actions in domestic cases. UN والقانون الخاص بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية لا يحدد أنواعا معينة من التدابير الإجرائية، مما يعني إتاحة جميع أنواع المساعدة للدول الأجنبية، إذا ما كانت سلطات التحقيق الجورجية مخوّلة باتخاذ إجراءات من هذا القبيل في حالة القضايا الداخلية.
    investigative authorities in one State party could request reports from public authorities and officials under the criminal procedure law. UN ويجوز بموجب قانون الإجراءات الجنائية لسلطات التحقيق في إحدى الدول الأطراف أنْ تُطلَب تقارير من السلطات العمومية والمسؤولين.
    Section 9 of the Act provides for the establishment of the Financial Intelligence Unit (FIU), which will be essentially a central intelligence gathering Unit to compile information about money-laundering activities and other proceeds of crime and make it available to the investigative authorities. UN وتنص المادة 9 من القانون على تشكيل " وحدة الاستخبارات المالية " التي ستكون أساسا وحدة مركزية لجمع الاستخبارات عن أنشطة غسل الأموال وإيرادات الجريمة الأخرى وإتاحتها لسلطات التحقيق.
    In 2009, one State party received a request from the investigative authorities of another State party to implement certain investigative measures. UN في عام 2009، تلقَّت إحدى الدول الأطراف طلباً من سلطات تحقيق في دولة طرف أخرى لتنفيذ تدابير تحقيقاتية معيّنة.
    The Security Council may wish to encourage a strengthened practical cooperation among relevant sanctions monitoring groups of the Security Council, peacekeeping missions, Member States and their investigative authorities as well as relevant regional and international organizations. UN قد يود مجلس الأمن التشجيع على تعزيز التعاون العملي بين أفرقة مجلس الأمن المعنية برصد الجزاءات وبعثات حفظ السلام والدول الأعضاء وهيئات التحقيق التابعة لها، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus