He signed an undertaking not to leave his place of residence without the investigator's permission. | UN | وقد وقّع صاحب البلاغ تعهداً بعدم مغادرة مكان إقامته دون إذن من المحقق. |
He signed an undertaking not to leave his place of residence without the investigator's permission. | UN | وقد وقّع صاحب البلاغ تعهداً بعدم مغادرة مكان إقامته دون إذن من المحقق. |
Allegedly, the last conversation with these individuals took place in the investigator's office. | UN | وقيل إن آخر مكالمة من هذين الشخصين جرت في مكتب المحقق. |
Each Resident investigator's office requires one satellite telephone for use in remote locations. | UN | ويحتاج كل مكتب من مكاتب المحقق المقيم هاتفا ساتليا واحدا للاستعمال في المواقع النائية. |
7. On 6 December 2009, the author presented to the Committee copies of the last page of the protocol on the completion of the review of the case file, parts of the schedule for case file review established by the investigator and parts of the investigator's ruling giving the author a deadline for review of the case file. | UN | 7- في 6 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم صاحب البلاغ إلى اللجنة نسخاً من الصفحة الأخيرة من بروتوكول إنهاء استعراض ملف القضية، وأجزاء من الجدول الزمني للاستعراض وأجزاء من أمر ضابط التحقيق الذي يحدد أجلاً نهائياً لاستعراض ملف القضية. |
The time-period of the preliminary investigation may be extended by the prosecutor upon the investigator's reasoned decision. | UN | ويمكن تمديد الأجل المحدد للتحقيق التمهيدي من قبل المدعي العام بناء على قرار مبرر للمحقق. |
On 17 January, she witnessed how three other police officials kicked her son in the investigator's office. | UN | وبتاريخ 17 كانون الثاني/يناير، شهدت كيف أن ثلاثةً آخرين من رجال الشرطة ركلوا ابنها في مكتب المحقق. |
The deterrent effect of the investigator's work is certain to discourage other abuses by defence counsel. | UN | ومن المؤكد أن الأثر الرادع لعمل المحقق سيثني محامي الدفاع عن ارتكاب تجاوزات أخرى. |
The deterrent effect of the investigator's work is certain to discourage other abuses by defence counsel. | UN | ولنشاط المحقق أثر رادع من المؤكد أنه سيثني المحامين عن ارتكاب المخالفات الأخرى. |
As an investigator's profession requires adherence to the highest standards of objectivity, extended deployments of investigators, especially single investigators, in a mission can create subtle but real risks to their independence. | UN | ونظرا إلى أن مهنة المحقق تتطلب التقيد بأعلى معايير الموضوعية، فإن نشر المحققين على نطاق واسع، ولاسيما محققِين وحيدِين، في البعثة يمكن أن يعرض استقلاليتهم لمخاطر غير ظاهرة ولكن حقيقية. |
That made it easy for me to take the investigator's job. | Open Subtitles | هذا ما جعل القرار سهلاً لأتخذ وظيفة المحقق |
And me, Hank, the captain, everybody on this investigator's camera. | Open Subtitles | ولي, ولهانك, والنقيب كذلك الكل كان في كاميرا هذا المحقق |
After reviewing the investigator's report and the Ethics Officer's recommendation in 2013, the Executive Director concluded that the organization had proved, by clear and convincing evidence, that there was in fact no retaliation following a protected activity. | UN | وبعد استعراض تقرير المحقق وتوصية مسؤول الأخلاقيات في عام 2013 انتهى المدير التنفيذي إلى أن المنظمة أثبتت من خلال قرينة واضحة ومقنعة إن لم يكن هناك في واقع الأمر أي انتقام عقب نشاط متمتع بالحماية. |
Secondly, the author was not detained in solitary confinement, since in his communication to the Committee he complained about the investigator's failure to question his cellmates who could have attested that he had been subjected to beatings. | UN | وثانياً، لم يحتجز صاحب البلاغ في الحبس الانفرادي، نظراً إلى أنه اشتكى في البلاغ المقدم إلى اللجنة من عدم استجواب المحقق رفاقه في الزنزانة الذين كان بإمكانهم تأكيد تعرّضه للضرب. |
After three days of this kind of treatment, because of swollen feet and bone pain, the author could not walk and had to be carried from the cell to the investigator's office by two men. | UN | وبعد ثلاثة أيام من هذا النوع من المعاملة، لم يستطع صاحب البلاغ السير بسبب تورم قدميه وشعوره بآلام في عظامه واضطر رجلان إلى حمله من الزنزانة إلى مكتب المحقق. |
Secondly, the author was not detained in solitary confinement, since in his communication to the Committee he complained about the investigator's failure to question his cellmates who could have attested that he had been subjected to beatings. | UN | وثانياً، لم يحتجز صاحب البلاغ في الحبس الانفرادي، نظراً إلى أنه اشتكى في البلاغ المقدم إلى اللجنة من عدم استجواب المحقق رفاقه في الزنزانة ليشهدوا بتعرّضه للضرب. |
After three days of this kind of treatment, because of swollen feet and bone pain, the author could not walk and had to be carried from the cell to the investigator's office by two men. | UN | وبعد ثلاثة أيام من هذا النوع من المعاملة، لم يستطع صاحب البلاغ السير بسبب تورم قدميه وشعوره بآلام في عظامه وتعين أن يحمله رجلان من الزنزانة إلى مكتب المحقق. |
4.9 The author complained against the investigator's decision. | UN | 4-9 وقد تظلم صاحب البلاغ من قرار المحقق. |
E. The conduct of the investigation should demonstrate the investigator's commitment to ascertaining the facts of the case. | UN | هاء - ينبغي أن يدل سير التحقيق على التزام المحقق بالتثبت من وقائع القضية. |
7. On 6 December 2009, the author presented to the Committee copies of the last page of the protocol on the completion of the review of the case file, parts of the schedule for case file review established by the investigator and parts of the investigator's ruling giving the author a deadline for review of the case file. | UN | 7- في 6 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم صاحب البلاغ إلى اللجنة نسخاً من الصفحة الأخيرة من بروتوكول إنهاء استعراض ملف القضية، وأجزاء من الجدول الزمني للاستعراض وأجزاء من أمر ضابط التحقيق الذي يحدد أجلاً نهائياً لاستعراض ملف القضية. |