"investing in infrastructure" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستثمار في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمار في البنية التحتية
        
    • الاستثمار في البنية الأساسية
        
    • الاستثمار في البنى الأساسية
        
    • والاستثمار في الهياكل الأساسية
        
    • الاستثمار في البنى التحتية
        
    • والاستثمار في البنية الأساسية
        
    • والاستثمار في البنية التحتية
        
    • للاستثمار في الهياكل الأساسية
        
    • بالاستثمار في الهياكل الأساسية
        
    It is they who can decide to invest in people by investing in infrastructure, productivity and job creation. UN وهم الذين يستطيعون اتخاذ القرار بالاستثمار في البشر من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية والإنتاجية وإيجاد الوظائف.
    investing in infrastructure and human capital UN الاستثمار في الهياكل الأساسية ورأس المال البشري
    The regional government of La Libertad in north-western Peru is raising living standards for disadvantaged districts by investing in infrastructure and equipment. UN تقوم حكومة إقليم لا ليـبـرتاد في شمال غرب بيـرو برفع مستويات المعيشة في المقاطعات المحرومة من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية والمعدات.
    " 26. We reaffirm the importance of investing in infrastructure for rural development and agriculture. UN " 26 - نؤكد مجددا أهمية الاستثمار في البنية التحتية من أجل التنمية الريفية والزراعة.
    " (r) investing in infrastructure and in time- and labour-saving technologies, especially in rural areas, benefiting women and girls by reducing their burden of domestic activities, affording the opportunity for girls to attend school and women to engage in self-employment or participate in the labour market; UN " (ص) الاستثمار في البنى الأساسية والتكنولوجيات التي توفر الوقت والجهد، وخصوصاً في المناطق الريفية، بما يفيد النساء والفتيات بالحد من عبء الأنشطة المنزلية التي يقمن بها وإتاحة الفرصة للفتيات للالتحاق بالمدرسة وللنساء للقيام بأعمال حرة أو المشاركة في سوق العمل؛
    Other measures that would also go a long way towards reducing deficits in decent work and poverty among youth are enhancing the ability of small and medium-sized enterprises to generate decent work by improving their access to credit and technical assistance, investing in infrastructure and streamlining procedures for business formation and regulatory oversight to enable such enterprises to become part of the formal economy. UN وهناك تدابير أخرى قد تسهم إلى حد كبير في خفض العجز في فرص العمل اللائق والحدّ من الفقر في أوساط الشباب، ألا وهي تعزيز قدرة المقاولات الصغرى والمتوسطة على توفير العمل اللائق من خلال تحسين إمكانية حصولها على القروض والمساعدة التقنية والاستثمار في الهياكل الأساسية وتبسيط إجراءات إنشاء المقاولات التجارية والمراقبة التنظيمية، لتمكين مثل هذه المقاولات من أن تصبح جزءا من القطاع النظامي.
    Last but not least, the movements of goods, services and people should be improved by investing in infrastructure and deepening regional integration. UN وأخيرا وليس آخرا، ينبغي تحسين تنقل السلع والخدمات والأشخاص عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية وزيادة التكامل الإقليمي.
    Without regularization, however, slum-dwellers are reluctant to invest in improving their living environment, and service providers are reluctant to assume the risk of investing in infrastructure. UN لكن عدم تسوية وضع المقيمين في الأحياء الفقيرة يجعلهم راغبين عن الاستثمار في تحسين ظروفهم المعيشية، كما لا يشجع مقدمي الخدمات على تحمل خطر الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    2. investing in infrastructure. UN 2- الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Significant investments in infrastructure such as rails and ports had been assigned to create the capacity to service the growing demand, but the difficulty with this was that investing in infrastructure was a lengthy process and would entail huge investment. UN وقد خُصصت استثمارات كبيرة في بعض الهياكل الأساسية، مثل الهياكل الأساسية للسكك الحديدية والموانئ، من أجل توليد القدرة على تلبية الطلب المتزايد، ولكن الصعوبة التي ينطوي عليها ذلك هي أن الاستثمار في الهياكل الأساسية يمثل عملية تستغرق وقتاً طويلاً وتتطلب مبالغ ضخمة.
    B. investing in infrastructure UN باء- الاستثمار في الهياكل الأساسية
    31. These strategies work not only to address problems in rural-urban migration, but also work alongside other important strategies such as investing in infrastructure and services in rural communities, which are equally essential for sustainable rural development. UN 31 - وهذه الاستراتيجيات لا تعمل من أجل معالجة مشاكل الهجرة من البادية إلى المدينة وحسب، وإنما تعمل أيضا إلى جانب استراتيجيات مهمة أخرى مثل الاستثمار في الهياكل الأساسية والخدمات في المجتمعات الريفية، والتي تكون على نفس القدر من الأهمية بالنسبة إلى التنمية الريفية المستدامة.
    (o) investing in infrastructure and in time and laboursaving technologies, especially in rural areas, benefiting women and girls by reducing their burden of domestic activities, affording the opportunity for girls to attend school and women to engage in selfemployment or participate in the labour market; UN (س) الاستثمار في الهياكل الأساسية والتكنولوجيات التي توفر الوقت والجهد، وخصوصا في المناطق الريفية، بما يفيد النساء والفتيات بالحد من عبء الأنشطة المنزلية التي يقمن بها وإتاحة الفرصة للفتيات للالتحاق بالمدرسة وللنساء للقيام بأعمال حرة أو المشاركة في سوق العمل؛
    The ministers reaffirmed the importance of investing in infrastructure for rural development and agriculture, recognized the in-depth discussion at the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development and looked forward to recommendations of the Commission at its seventeenth session, which will advance rural development. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية الاستثمار في البنية التحتية من أجل التنمية الريفية والزراعة، وأعربوا عن تقديرهم للمناقشة المعمقة التي جرت في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة وتطلّعوا إلى توصيات الدورة السابعة عشرة للجنة التي ستعمل على تقدم التنمية الريفية.
    " 26. We reaffirm the importance of investing in infrastructure for rural development and agriculture. UN " 26 - نؤكد مجددا أهمية الاستثمار في البنية التحتية من أجل التنمية الريفية والزراعة.
    (r) investing in infrastructure and in time- and labour-saving technologies, especially in rural areas, benefiting women and girls by reducing their burden of domestic activities, affording the opportunity for girls to attend school and for women to engage in self-employment or to participate in the labour market; UN (ص) الاستثمار في البنى الأساسية والتكنولوجيات التي توفر الوقت والجهد، وخصوصاً في المناطق الريفية، بما يفيد النساء والفتيات بالحد من عبء الأنشطة المنزلية التي يقمن بها وإتاحة الفرصة للفتيات للالتحاق بالمدرسة وللنساء للقيام بأعمال حرة أو المشاركة في سوق العمل؛
    Besides investing in infrastructure and agriculture productivity, the Philippines is instituting the Accelerated Hunger Mitigation Plan. UN وبالإضافة إلى الاستثمار في البنى التحتية والإنتاجية الزراعية، تقوم الفلبين بوضع خطة معجّلة للتخفيف من الجوع.
    34. Building productive capacities and investing in infrastructure were therefore essential for trade, economic development, poverty reduction and the timely realization of the Millennium Development Goals in Africa. UN 34 - ولهذا فإن بناء القدرات الإنتاجية والاستثمار في البنية الأساسية يُعد أمراً جوهرياً بالنسبة للتجارة، والتنمية الاقتصادية، والتخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا في موعدها.
    It would also require overcoming institutional and governance challenges, and investing in infrastructure and in agricultural productivity. UN وهو يتطلب أيضا التغلب على التحديات المؤسسية والتحديات في مجال الحوكمة، والاستثمار في البنية التحتية وفي الإنتاجية الزراعية.
    C. Infrastructure development 30. investing in infrastructure has positive social development spin-offs. UN 30 - للاستثمار في الهياكل الأساسية فوائد إيجابية عرضية للتنمية الاجتماعية.
    To do so, it would be necessary to strengthen productive capacities by investing in infrastructure and education, for example. UN وللقيام بذلك، من الضروري تعزيز القدرات الإنتاجية وذلك بالاستثمار في الهياكل الأساسية والتعليم، على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus