"investing more" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة الاستثمار
        
    • وزيادة الاستثمار
        
    • استثمار المزيد
        
    • استثمار مزيد من
        
    • استثمار قدر أكبر
        
    • في الاستثمار أكثر
        
    • باستثمار المزيد
        
    • المزيد من الاستثمار
        
    Likewise, donor States should consider investing more in early recovery efforts. UN وبالمثل، ينبغي أن تنظر الدول المانحة في مسألة زيادة الاستثمار في جهود الإنعاش المبكر.
    Continuing to fund crisis response without investing more in managing the underlying risks is not sustainable. UN ولذلك فإن الاستمرار في تمويل الاستجابة للأزمات دون زيادة الاستثمار في إدارة المخاطر الكامنة لا يعدّ مسعى مستداما.
    Therefore, we are now investing more in strengthening the border infrastructure. UN ولذلك، نحن عاكفون في الوقت الحالي على زيادة الاستثمار في تعزيز الهياكل الأساسية على الحدود.
    The main challenge for the authorities is therefore to contain the costs of the healthcare system while maintaining access for the entire population to quality care, and investing more in preventive health and health promotion programmes. UN والتحدي الرئيس الذي يجب على السلطات التغلب عليه هو ضبط تكاليف النظام الصحي في الوقت الذي يستمر فيه حصول مجموع السكان على خدمات صحية جيدة وزيادة الاستثمار في برامج الوقاية والنهوض بالصحة.
    investing more in human resources development would help raise labour productivity and real wages. UN وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية.
    Panellists also underscored a trend towards investing more resources in marketing and human resources than in technology. UN كما أكّد أعضاء الأفرقة وجود اتجاه نحو استثمار مزيد من الموارد في التسويق وفي الموارد البشرية أكثر من التكنولوجيا.
    We should turn the crisis into an opportunity to better recognize the importance of investing more in agriculture and food production in order to increase food self-sufficiency. UN وينبغي أن نحول هذه الأزمة إلى فرصة لتقدير أفضل لأهمية زيادة الاستثمار في الزراعة والإنتاج الغذائي من أجل زيادة الاكتفاء الذاتي في الأغذية.
    This means investing more time and effort in project design and preparation and becoming less preoccupied with more narrow concerns, such as rates of project expenditure or physical delivery of inputs. UN ويعني هذا زيادة الاستثمار من حيث الوقت والجهد في تصميم وإعداد المشاريع والاهتمام بصورة أقل بالشواغل الأضيق جدا من قبيل معدلات نفقات المشاريع أو الإنجاز الفعلي للنواتج.
    125.89 Continue its affirmative actions in the education sector by investing more in education (Bangladesh); UN 125-89 مواصلة إجراءاتها الإيجابية في قطاع التعليم عن طريق زيادة الاستثمار في التعليم (بنغلاديش)؛
    51. Numerous other policy responses included investing more to address low agricultural productivity, further investing in infrastructure, developing regional trade clusters and increasing pan-Africa trade. UN 51 - وتشمل الاستجابات السياساتية المتعددة الأخرى زيادة الاستثمار لمعالجة ضعف الإنتاجية الزراعية، ومواصلة الاستثمار في البنية التحتية، وإقامة تكتلات تجارية إقليمية وزيادة التجارة الأفريقية.
    51. Numerous other policy responses included investing more to address low agricultural productivity, further investing in infrastructure, developing regional trade clusters and increasing pan-Africa trade. UN 51- وتشمل الاستجابات السياساتية المتعددة الأخرى زيادة الاستثمار لمعالجة ضعف الإنتاجية الزراعية، ومواصلة الاستثمار في البنية التحتية، وإقامة تكتلات تجارية إقليمية وزيادة التجارة الأفريقية.
    76.49. Consider investing more in health so as to reduce the high mortality rate of children, high maternal mortality, tuberculosis and other communicable and non-communicable diseases (Zimbabwe); UN 76-49- أن تنظر في مسألة زيادة الاستثمار في قطاع الصحة للحد من ارتفاع معدل وفيات الأطفال والأمهات وانتشار السل وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية (زمبابوي)؛
    Since ADR/ODR systems will continue to be developed independently of the court system, States should also consider investing more in modernizing their judicial system by training judges, increasing the number of judges, equipping their courts with up-to-date infrastructures and allowing them to proceed online if need be. UN وبما أن النظام البديل لتسوية النزاعات ونظام تسوية النزاعات على شبكة الاتصالات مباشرة سيتواصل تطويرهما بصورة مستقلة عن نظام المحاكم، فيتعين أن تنظر الدول أيضاً في زيادة الاستثمار في تحديث نظامها القضائي عن طريق تدريب القضـاة وزيادة عددهم وتزويد المحاكم بالهياكل الأساسية العصرية والسماح لها بالقيام بعملها على شبكة الاتصالات مباشرة إن اقتضى الأمر ذلك.
    By investing more in sustainable land management (SLM), the problems and goals of today (particularly MDG 1 on poverty and hunger and MDG 7 on the environment) can be addressed while helping to reduce the vulnerability, and enhance the resilience, of populations under climate stress tomorrow. UN ويمكن من خلال زيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي معالجة المشاكل المطروحة وتحقيق الأهداف المتوخاة اليوم (ولا سيما الهدف الأول المتعلق بالفقر والجوع والهدف 7 المتعلق بالبيئة من بين الأهداف الإنمائية للألفية) وفي الوقت نفسه المساعدة في الحد من قابلية السكان للتأثر وتعزيز مقاومتهم في ظل ضغوط الغد المناخية.
    To eliminate preventable maternal mortality and morbidity, Governments should strengthen health systems, including by training midwives and other skilled providers, investing more in emergency obstetric care and delivering sexual and reproductive health services closer to where people live, especially in rural, remote and impoverished urban areas. UN ومن أجل القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن اتقاؤها، ينبغي للحكومات أن تعزز النظم الصحية، بوسائل منها تدريب القابلات وغيرهن من مقدمي الخدمات المهرة، وزيادة الاستثمار في رعاية التوليد في الحالات الطارئة، وتقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية إلى السكان على مقربة من أماكن إقامتهم، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية والمناطق الحضرية الفقيرة.
    In the second MYFF cycle, UNFPA will build its capacity further for evidence-based programming, with strategic planning based on sound problem and environmental analyses; establishing baselines and reliable data sources for systematic monitoring; investing more in evaluation and the use of evaluation findings; and integrating lessons learned into an iterative strategic planning cycle. UN وسيقوم الصندوق في دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثانية بزيادة بناء قدرته في مجال البرمجة القائمة على الأدلة، بما يكفل قيام التخطيط الاستراتيجي إلى تحليلات سليمة للمشاكل والبيئات؛ وتحديد خطوط أساس ومصادر للبيانات يمكن التعويل عليها في كفالة الرصد المنظم؛ وزيادة الاستثمار في التقييمات واستخدام ما تتوصل إليه من نتائج؛ وإدماج الدروس المستفادة في دورة تفاعلية للتخطيط الاستراتيجي.
    A more balanced approach in relation to demand and supply was needed that involved investing more in demand reduction programmes and mechanisms while providing employment opportunities that eliminated the need to rely on illegal narcotic production for a livelihood. UN وهناك حاجة إلى نهج أكثر توازنا فيما يتصل بالعرض والطلب، ينطوي على استثمار المزيد في برامج وآليات تخفيض الطلب على المخدرات وفي نفس الوقت توفير فرص العمل من أجل القضاء على الحاجة إلى الاعتماد على إنتاج المخدرات غير المشروعة كسبيل للرزق.
    With a view to building solid capabilities in science, technology and innovation, Governments of developing countries were investing more resources in development programmes targeting those capabilities and turning to international and regional organizations for policy and programme advice. UN ومن أجل بناء قدرات راسخة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار تعمل حكومات البلدان النامية على استثمار المزيد من الموارد في البرامج الإنمائية مستهدفة تلك القدرات ثم تتجه نحو المنظمات الدولية والإقليمية طلباً للمشورة في مجال السياسات والبرامج.
    70. The Education for All Fast Track Initiative, initiated by the World Bank in April 2002, has moved forward in investing more national resources in education, increasing the proportion of education budgets to primary education and improving the efficiency of education systems through an indicative framework. UN 70 - وأحرزت مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع التي شرع فيها البنك الدولي في نيسان/أبريل 2002 تقدما في استثمار مزيد من الموارد الوطنية في التعليم وزيادة النسبة المخصصة للتعليم الابتدائي في الميزانيات وتحسين كفاءة نظم التعليم من خلال وضع إطار مؤلف من مؤشرات.
    " 3. Urges the United Nations system and Member States, in particular the donor community, to pay specific attention to the billion drylands inhabitants by investing more resources in drylands if Millennium Development Goal targets are to be met and an equal distribution of development to be achieved; UN " 3 - تحث منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، لا سيما الجهات المانحة على أن تولي اهتماما خاصا بالبليون نسمة الذين يقطنون الأراضي الجافة، وذلك من خلال استثمار مزيد من الموارد في الأراضي الجافة في حالة إمكان الوفاء بغايات الأهداف الإنمائية للألفية، وتحسين إمكانية توزيع فوائد التنمية بإنصاف؛
    Further comments on balancing the tension between investing more ODA into the public sector as opposed to the private sector would be appreciated. UN ورحب بالحصول على تعليقات إضافية بشأن كيفية تحقيق التوازن في مسألة التجاذب بين استثمار قدر أكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية في القطاع العام بالمقارنة بعمل ذلك في القطاع الخاص.
    Governments in Africa should therefore begin investing more in post-primary education in order to sustain the gains made over the past decade with high enrolment in primary education. UN ولذا، ينبغي للحكومات في أفريقيا البدء في الاستثمار أكثر في التعليم ما بعد الابتدائي من أجل كفالة استمرار المكاسب المتحققة خلال العقد الماضي في معدلات القيد المرتفعة في التعليم الابتدائي.
    There is a compelling need to reduce the impact of future calamities by investing more in disaster risk reduction and in disaster preparedness. UN وتوجد حاجة ماسة لتخفيض أثر الكوارث في المستقبل باستثمار المزيد في تخفيض مخاطر الكوارث وفي الاستعداد للكوارث.
    investing more in South-South trade issues and regional integration; UN :: المزيد من الاستثمار في قضايا التجارة بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus