"investment and growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستثمار والنمو
        
    • للاستثمار والنمو
        
    • بالاستثمار والنمو
        
    • والاستثمار والنمو
        
    • الاستثمارات والنمو
        
    Debt reduction and poverty alleviation programmes should not be viewed as `trade-offs' with investment and growth. UN :: ينبغي ألا ينظر إلى برامج خفض الديون وتخفيف حدة الفقر بديلا عن الاستثمار والنمو.
    Mr. Dirk Willem te Velde, Head of investment and growth Programme, Overseas UN السيد ديرك ويليم تي فيلدي، رئيس برنامج الاستثمار والنمو
    At the national level, financial liberalization was supposed to improve the allocation of scarce resources and thus promote investment and growth. UN وعلى الصعيد الوطني، كان من المفترض أن يعمل التحرير المالي على تحسين تخصيص الموارد الشحيحة، وبالتالي تشجيع الاستثمار والنمو.
    Institutions are particularly important in providing good governance and a macroeconomic framework that is conducive to investment and growth. UN فالمؤسسات لها أهمية خاصة في توفير الإدارة الرشيدة وإطار الاقتصاد الكلي المواتيين للاستثمار والنمو.
    This can influence their investment and growth rates. UN ويمكن أن يؤثر هذا على معدلات الاستثمار والنمو فيها.
    22. With regard to the economy, the continued ambiguity of the legal and political situation inhibited investment and growth. UN 22 - وقال فيما يتعلق بالاقتصاد إن الغموض المستمر الذي يكتنف الحالة القانونية والسياسية يعوق الاستثمار والنمو.
    With the restoration of stability, those economies are expected to receive further boosts in investment and growth through to the year 2000. UN ومع عودة الاستقرار ينتظر من هذه الاقتصادات أن تتلقى مزيدا من الدعم في مجالي الاستثمار والنمو من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠.
    The World Bank will continue to work to improve the policy environment for private sector investment and growth. UN وسيواصل البنك الدولي العمل على تحسين بيئة السياسات لمساعدة الاستثمار والنمو في القطاع الخاص.
    Further innovative economic measures on the agenda were designed to promote investment and growth. UN كما أن التدابير الاقتصادية المبتكرة في برامج العمل، وضعت لتشجيع الاستثمار والنمو.
    Economic volatility creates greater uncertainty with adverse effects on long-term investment and growth. UN ويتسبب التقلب الاقتصادي في زيادة عدم التيقن مما يؤثر على الاستثمار والنمو في الأجل الطويل تأثيرا ضارا.
    So far the forces unleashed by rapid liberalization have favoured certain income groups over others without stimulating investment and growth. UN 25- والقوى المنطلقة حتى الآن نتيجة التحرير السريع فضلت فئات دخل معينة على غيرها دون حفز الاستثمار والنمو.
    The World Bank's Investment Climate Assessments complement this work by identifying key constraints to investment and growth in a country, as well as areas for reform. UN وتكمل تقييمات مناخ الاستثمار التي يجريها البنك الدولي هذا العمل عن طريق تحديد المعوقات الرئيسية التي تواجه الاستثمار والنمو في بلد ما، وكذلك مجالات الإصلاح.
    Financial liberalization was supposed to improve the allocation of scarce resources and thus promote investment and growth. UN وكان من المفترض أن يحسّن التحرير المالي تخصيص الموارد الشحيحة وبالتالي تشجيع الاستثمار والنمو.
    Thus, in tackling unemployment, the desirable approach should not be to interfere with trade, but to raise the tempo of investment and growth. UN وعليه، فإن النهج المستصوب لمعالجة البطالة يتمثل في زيادة معدل الاستثمار والنمو لا في التدخل في التجارة.
    Not the least important fact is that more transparent government and a clearly understood legal framework improve the climate for investment and growth. UN والحقيقة التي لا تقل عن ذلك أهمية أن من شأن وجود حكومات أكثر شفافية وإطار قانوني مفهوم بوضوح أن يحسن مناخ الاستثمار والنمو.
    Although contributing to long-run investment and growth, the transfers may further exacerbate overheating in some of those economies. UN ورغم مساهمة هذه التحويلات في الاستثمار والنمو على المدى الطويل، فإنها قد تؤدي إلى زيادة تفاقم التهيج في بعض تلك الاقتصادات.
    However, the deadlock between Israel and the Palestinian Authority (PA) and the cessation of the peace process until 1999 increased uncertainty, with adverse consequences for investment and growth. UN غير أن الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية، وتوقف عملية السلام حتى عام 1999 قد زادا من حدة حالة عدم التيقن، مع ما ترتب على ذلك من آثار سلبية على الاستثمار والنمو.
    This can discourage them from extending longterm loans, which are essential for investment and growth. UN وهذا التفاوت يجعل المصارف تحجم عن تقديم قروض طويلة الأجل، تعتبر قروضاً أساسية للاستثمار والنمو.
    The Government was working to build an environment that would be conducive to investment and growth. UN وتعمل الحكومة على خلق بيئة مؤاتية للاستثمار والنمو.
    Remedial policy measures to address the lingering Rupee shortfall has resulted in a severe credit crunch in the banking sector, which continues to adversely affect private investment and growth. UN وأدت التدابير السياساتية العلاجية المتخذة لمواجهة النقص المستمر في الروبية إلى أزمة ائتمانية شديدة في قطاع المصارف ما برحت تلحق آثاراً سلبيةً مستمرةً بالاستثمار والنمو في القطاع الخاص.
    The crisis also posed dire consequences for global trade, investment and growth. UN ونجم عن الأزمة أيضا عواقب أليمة بالنسبة للتجارة والاستثمار والنمو العالمي.
    However, such a scenario also requires a higher level of regional integration and an investment and growth stabilizing fund. UN غير أن هذا السيناريو يتطلب أيضا مستوى أعلى من التكامل الإقليمي وصندوقا لتحقيق استقرار الاستثمارات والنمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus