"investment codes" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوانين الاستثمار
        
    • وقوانين الاستثمار
        
    • قواعد الاستثمار
        
    The second approach involves the incorporation of special provisions relating to the transfer and development of technology in investment codes. UN ويشمل النهج الثاني إدراج أحكام خاصة تتعلق بنقل التكنولوجيا وتطويرها في قوانين الاستثمار.
    In many countries, public investment has been scaled down drastically, while the inflow of private foreign direct investment remained negligible despite the opportunities offered by investment codes in the region. UN وفي كثير من البلدان انخفض الاستثمار العام بصورة جذرية بينما ظلت التدفقات الخاصة للاستثمار اﻷجنبي المباشر ضعيفة لا تذكر، رغم الفرص التي وفرتها قوانين الاستثمار في المنطقة.
    26. All the investment codes adopted since 1993 enshrine the freedom of enterprise. UN 26 - وتكرس جميع قوانين الاستثمار المتعاقبة منذ سنة 1993 حرية بعث المشاريع.
    Advises member States on overall investment codes conducive to increasing foreign direct investment, including the formulation of sectoral investment regimes; UN تقديم المشورة إلى الدول اﻷعضاء بشأن مدونات قوانين الاستثمار العامة التي تساعد على زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر بما في ذلك وضع أنظمة الاستثمار القطاعية؛
    The new investment codes offer international investors simplified, transparent, and easy approval processes, including investment authorization services in one place. UN وتوفر قوانين الاستثمار الجديدة للمستثمرين الدوليين عمليات مبسطة وشفافة وسهلة من أجل الحصول على اذن الاستثمار بما في ذلك توفير خدمات ﻹصدار اﻹذن بالاستثمار في مكان واحد.
    In addition, a number of incentives, such as tax holidays and repatriation of dividends, are also provided for in the new investment codes for foreign investment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتم توفير عدد من الحوافز مثل اﻹعفاءات الضريبية وإعادة اﻷرباح إلى الوطن، في قوانين الاستثمار الجديدة بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب.
    In spite of the different ways in which individual countries approach such specifics, a review of a sample of African investment codes shows that most of them address the full spectrum of issues that are important to a potential investor - from entry requirements and operational conditions to incentives and legal protection and guarantees. UN ٥ - وعلى الرغم من اختلاف الطرق التي تتناول بها البلدان كل على حدة هذه النقاط المحددة، فإن استعراض عينة من قوانين الاستثمار الافريقية يظهر أن معظم هذه القوانين تتصدى لنطاق كامل من القضايا المهمة للمستثمر المحتمل، ما بين شروط الدخول الى ظروف التشغيل، الى الحوافز والحماية والضمانات القانونية.
    (c) Problems that have arisen in the application of new investment codes have sometimes offset the potential value of the revised regimes. UN )ج( والمشاكل التي نشأت لدى تطبيق قوانين الاستثمار الجديدة أهدرت في بعض اﻷحيان القيمة المحتملة للنظم المنقحة.
    In some cases, investment codes are used to fill in the gaps left by rather underdeveloped business related laws. UN ١١ - وفي بعض الحالات، يلاحظ أن قوانين الاستثمار تستخدم في ملء الثغرات المترتبة على العمل بقوانين تجارية قد توصف بأنها متخلفة.
    Intensify efforts to: harmonize trade policies, such as common documents for cross-border clearance of cargo, vehicles, and business people; remove unnecessary duplication of programmes; harmonize investment codes and factor mobility; and promote a genuine unification of the sub-regional markets; and UN تكثيف الجهود من أجل : تنسيق السياسات التجارية، مثل الوثائق المشتركة الخاصة بتخليص البضائع والمركبات والأشخاص العاملين في التجارة عبر الحدود، وإزالة الازدواجية غير الضرورية في البرامج؛ ومواءمة قوانين الاستثمار وحركة عوامل الإنتاج ؛ وتعزيز التوحيد الحقيقي للأسواق دون الإقليمية؛
    12. IMF and the World Bank have also provided assistance in deregulating the labour market to make it more flexible as well as in rationalizing and reforming investment codes to ensure a level playing field for all investors, both domestic and foreign. UN 12 - وقدم أيضا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مساعدتهما في مجال تحرير سوق العمل لجعلها أكثر مرونة، وكذلك في مجال ترشيد وإصلاح قوانين الاستثمار لكفالة تهيئة فرص متساوية لجميع المستثمرين، المحليين منهم والأجانب.
    22. Cameroon and the Central African Republic have managed to bring in line their investment codes in conformity with the provision of the UDEAC Treaty - a process towards harmonizing all the investment codes in the UDEAC subregion. UN ٢٢ - وقد عمات الكاميرون وجمهورية أفريقيا الوسطى على جعل قوانين الاستثمار فيها متفقة مع أحكام معاهدة الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى - وهي عملية تهدف إلى المواءمة بين قوانين الاستثمار في منطقة الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى دون اﻹقليمية.
    11A.151 Finally, subprogramme 3 will aim at providing advisory, training and information services to assist countries in the preparation of policies towards foreign direct investment and technology transfer; and the revision of general investment codes and strengthening countries' institutional capacities in keeping with the changing economic development. UN ١١ ألف-١٥١ وأخيرا، يهدف البرنامج الفرعي ٣ الى توفير الخدمات الاستشارية وخدمات التدريب واﻹعلام لمساعدة البلدان على إعداد سياسات تعنى بالاستثمار اﻷجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا؛ وتنقيح قوانين الاستثمار العامة وتعزيز قدرة البلدان المؤسسية على مواكبة التنمية الاقتصادية المتغيرة.
    In the provision of technical assistance in this area, perhaps the most fundamental flaw of government policy most frequently encountered is that, in trying to cover all the concerns of foreign investors, some investment codes unsuccessfully attempt to be an all too encompassing law. UN ١٠ - وعند توفير المساعدة التقنية في هذا المجال، يلاحظ أن أكبر مأخذ على السياسات الحكومية، وهو مأخذ كثير التكرار، قد يكون متمثلا في أن بعض قوانين الاستثمار تحاول تغطية كافة اهتمامات المستثمرين اﻷجانب وتبذل محاولة غير ناجحة للاشتمال على جميع اﻷمور ذات الصلة.
    National laws are still not harmonized with regional and subregional treaties and, in conjunction with investment codes, often restrict " foreigners " (including nationals of Community States), from participating in certain kinds of economic activities. UN ولم تُنسَّق القوانين الوطنية حتى تاريخه مع المعاهدات الإقليمية ودون الإقليمية، وتؤدي بالاشتراك مع قوانين الاستثمار أحياناً إلى تقييد مشاركة " الأجانب " (بمن فيهم مواطنو دول الجماعة) في أنشطة اقتصادية بعينها.
    :: Protect and promote women and their communities' access to and control over land and other natural resources, and enshrine the right to development, the right to dignity, the right to justice, and the right to land in all investment codes -- with specific reference to the enhancement of rural women's rights. UN :: حماية وتعزيز فرص حصول المرأة ومجتمعها المحلي على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية والسيطرة عليها، وتكريس الحق في التنمية والحق في الكرامة والحق في العدالة والحق في الأرض، في جميع قوانين الاستثمار - مع إدراج إشارات محددة إلى تعزيز حقوق المرأة الريفية.
    34. Illicit financial flows are a global problem, but success in countering them requires concerted efforts from the international community, complemented by appropriate domestic measures to address corruption, money laundering, corporate tax evasion and avoidance schemes and to improve investment codes. UN 34- تعد التدفقات المالية غير المشروعة مشكلة عالمية، ولكن النجاح في مواجهتها يتطلب تضافر جهود المجتمع الدولي مدعوماً بالتدابير المحلية المناسبة لمكافحة الفساد وغسل الأموال ومخططات الشركات للتهرب من الضرائب وتجنبها، وتحسين قوانين الاستثمار.
    The findings of a number of studies have shown that fiscal incentives provided in investment codes are on their own not enough to attract FDI if the general regulatory framework governing investors (such as company laws, banking and insurance laws and contract laws) -let alone the other factors determining FDI 6/ - is not conducive to doing business. UN فقد أوضحت نتائج عدد من الدراسات أن الحوافز المالية المنصوص عليها في قوانين الاستثمار ليست كافية في حد ذاتها لاجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي إذا لم يكن اﻹطار التنظيمي العام الذي يحكم المستثمرين )مثل قوانين الشركات، وقوانين الصرافة والتأمين، وقوانين العقود( - بغض النظر عن العوامل اﻷخرى المحددة للاستثمار المباشر اﻷجنبي)٦( - مساعدا على القيام بالنشاط الاقتصادي.
    According to a recent survey of 48 investment codes adopted by developing countries conducted by the World Bank (World Bank, 1992; UNCTC, 1988 and 1992b) (table 2), the overwhelming majority of the developing countries surveyed have adopted provisions to the effect that there shall be no discrimination against FDI as compared with local investors. UN ٥١ - ووفقا لدراسة استقصائية أجراها البنك الدولي مؤخرا ﻟ ٤٨ من قوانين الاستثمار التي اعتمدتها البلدان الناميــة )البنــك الدولــي، ١٩٩٢؛ مركز التجارة الدولية التابع لﻷمم المتحدة، ١٩٨٨ و ١٩٩٢ )ب(( )الجدول ٢( اعتمدت الغالبية العظمى من البلدان النامية التي شملتها الدراسة أحكاما تنص على ألا يكون هناك تمييز ضد المستثمرين المباشرين اﻷجانب بالمقارنة مع المستثمرين المحليين.
    Many African Governments have reformed their banking industries and investment codes. UN وقام العديد من الحكومات الأفريقية بإصلاح صناعاته المصرفية وقوانين الاستثمار().
    Among the issues that will be refocused by the Commission are policies for wide-scale reforms to bring about an enabling economic environment; increase the productivity of the labour force; encourage investment codes that conform to international standards and establishing social safety nets. UN ومن بين المسائل التي ستعيد اللجنة التركيز عليها مسألة السياسات المتعلقة بإجراء إصلاحات واسعة النطاق لإيجاد بيئة اقتصادية مؤاتية؛ وزيادة إنتاجية القوة العاملة؛ وتشجيع مدونات قواعد الاستثمار التي تؤكد على المعايير الدولية، وإنشاء شبكات الأمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus