"investment risks" - Traduction Anglais en Arabe

    • مخاطر الاستثمار
        
    • ومخاطر الاستثمار
        
    These are not easily covered by private suppliers because of the perception of lower profitability and higher investment risks. UN فهذه المناطق لا يسهل على الموردين الخاصين تغطيتها بسبب تصور انخفاض الربحية وارتفاع مخاطر الاستثمار.
    :: Reduce individual investment risks for donors, the private sector, users and Governments. UN :: تخفيض مخاطر الاستثمار الفردي بالنسبة للمانحين والقطاع الخاص والمستعملين والحكومات.
    By providing the necessary enabling environment, investment risks could be reduced. UN ويمكن الحد من مخاطر الاستثمار من خلال إيجاد البيئة التمكينية اللازمة.
    Regional solutions could enable countries to reduce costs, improve services and achieve economies of scale by leveraging existing assets and sharing investment risks. UN ويمكن باتباع حلول إقليمية أن تتمكن البلدان من خفض التكاليف وتحسين الخدمات وتحقيق وفورات الحجم عن طريق تعبئة الموارد القائمة وتقاسم مخاطر الاستثمار.
    The responses also included well-targeted income-generation projects involving local farmers who are more willing to accept investment risks than outside investors. UN وشملت الاستجابة أيضا مشاريع مدرة للدخل، مستهدفة بصورة جيدة، شملت مزارعين محليين أكثر استعدادا من المستثمرين الخارجيين على تقبل مخاطر الاستثمار.
    It was necessary to continue the policy of broad diversification of investments in various countries and currencies, provided that investment risks were reduced to a minimum. UN وقال إن من الضروري مواصلة سياسة التنويع الواسع للاستثمارات في مختلف البلدان والعملات شريطة اﻹقلال ما أمكن من مخاطر الاستثمار.
    (1.3.2) Monitoring of investment risks and compliance facilitated UN 1-3-2 تيسير رصد مخاطر الاستثمار والامتثال
    It was further noted that " biodiscovery " was a long-term, high-risk and expensive activity and that the potential for investment from industry was dependent on keeping investment risks relatively low. UN وأشير فضلا عن ذلك إلى أن " الاكتشاف البيولوجي`` نشاط طويل المدى ينطوي على مخاطر كبيرة وتكاليفه عالية، وأن احتمال قيام الأوساط الصناعية بالاستثمار فيه رهين بإبقاء درجة مخاطر الاستثمار متدنية نسبيا.
    Innovative public/private insurance schemes (such as the United States' Export-Import Bank's " Environmental Exports Program " ) could also be developed in dealing with investment risks. UN ويمكن أيضا استحداث مخططات تأمين مبتكرة مشتركة بين القطاعين العام والخاص )مثل " برنامج الصادرات البيئية " لمصرف التصدير والاستيراد بالولايات المتحدة( في معالجة مخاطر الاستثمار.
    Public-sector underwriting of private investment risks can have devastating effects on the economy and social cohesion in case of default. UN 61- والضمان الذي يقدمه القطاع العام لمواجهة مخاطر الاستثمار الخاص قد تكون لـه في حالة الفشل آثار مدمرة على الاقتصاد والتماسك المجتمعي.
    Such a framework will need to create confidence among economic actors, including foreign investors, in the management and evolution of the economy and to reduce commercial, financial or investment risks associated with unexpected or sharp tax, interest rate or currency movements. UN وسيحتاج هذا الإطار إلى بناء الثقة فيما بين الجهات الفاعلة الاقتصادية، بمن فيها المستثمرون الأجانب، في إدارة ونمو الاقتصاد وفي تقليص المخاطر التجارية أو المالية أو مخاطر الاستثمار المتصلة بالضرائب غير المتوقعة أو الحادة، أو تحولات أسعار الفائدة أو أسعار العملات.
    18. Ukraine has become more attractive to foreign investors owing to financial stabilization, the liberalization of domestic and external trade and the lowering of the level of inflation to 5% per month, as well as to reduced investment risks. UN ٨١- وقد أصبحت أوكرانيا أكثر جاذبية بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب بسبب الاستقرار المالي وتحرير التجارة الداخلية والخارجية وخفض مستوى التضخم إلى ٥ في المائة في الشهر والتقليل من مخاطر الاستثمار.
    For this, policy and market changes would be needed to increase the profitability and reduce the risks of investments in sustainable forest management practices while increasing private sector investment risks for the unsustainable exploitation of forests. UN لذلك، سيحتاج الأمر إلى إجراء تغييرات في السياسة العامة والسوق ترمي إلى زيادة الربحية والتقليل من مخاطر الاستثمار في ممارسات الإدارة المستدامة للغابات، وزيادة مخاطر استثمارات القطاع الخاص في الاستغلال غير المستدام للغابات في نفس الوقت.
    Therefore, there is a need for further work on innovative financing schemes that have the potential to address the issues of high investment risks, high transaction and investments costs and loan guarantees, in particular for those technologies identified in technology needs assessment studies carried out by developing countries. UN لذا، فإنه من الضروري العمل أكثر على بلورة خطط تمويل مبتكرة قادرة على معالجة مسائل مخاطر الاستثمار العالية وتكاليف الصفقات والاستثمارات المرتفعة وضمانات القروض، لا سيما بالنسبة للتكنولوجيات المحددة من خلال دراسات تقييم الاحتياجات في مجال التكنولوجيا التي تُجريها البلدان النامية.
    In addition, they have an adverse impact on the transfer of technology, increase the rate of investment risks, threaten financial and monetary management, weaken industrial and agricultural infrastructures and undermine the commercial policies of the targeted countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخلف هذه التدابير آثارا سلبية على نقل التكنولوجيا وتزيد من مخاطر الاستثمار وتهدد الإدارة المالية والنقدية وتضعف الهياكل الأساسية الصناعية والزراعية وتقوض السياسات التجارية للبلدان المستهدفة.
    The Committee was informed that, during the reporting period, the research capacity of the investment team had been strengthened through the addition of investment officers and the capacity to monitor investment risks had been enhanced by the establishment of the Risk and Compliance Section in 2009. UN وأبلغت اللجنة بأنه تم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعزيز قدرات البحث لدى فريق الاستثمار من خلال الاستعانة بموظفين إضافيين لشؤون الاستثمارات، كما تعززت القدرة على رصد مخاطر الاستثمار بفضل إنشاء قسم المخاطر والامتثال في عام 2009.
    The definitions of risk appetite and risk tolerance were formalized in the approved investment policy as follows: risk appetite is the willingness of an entity to take on investment risks in order to achieve the necessary rate of return; risk tolerance reflects the acceptable variation in outcomes related to specific performance measures. UN وتضمنت سياسة الاستثمار المعتمدة تعريفين محددين لمصطلح تقبل المخاطر ومصطلح درجة تحمل المخاطر حيث عُرّف تقبل المخاطر بأنه رغبة الكيان المستثمر في قبول مخاطر الاستثمار من أجل تحقيق معدل العائد اللازم لهذا الاستثمار؛ أما درجة تحمل المخاطر فيقصد بها التفاوت المقبول في النتائج المتعلقة بمقاييس أداء معينة.
    428. Some of the types of financial support provided to female entrepreneurs include funds for the development of equipment leasing, loan guarantees, the establishment of a system to insure investment risks in small business, in particular the establishment of credit guarantee funds for small businesses, which are not available in Belarus. UN 428 - إن بعض أنواع الدعم المالي المقدمة إلى منظمات المشاريع تشمل أموالا لتطوير استئجار المعدات، وضمانات القروض، وإنشاء نظام لكفالة مخاطر الاستثمار في الأعمال التجارية الصغيرة، وخصوصا إنشاء صناديق ضمان الائتمان للأعمال التجارية الصغيرة، التي هي غير متاحة في بيلاروس.
    Governments must put in place stable and supportive policies and regulations, reduce investment risks in the sector, and properly price clean energy. Steps should include the elimination of fossil-fuel subsidies, setting a price for CO2 emissions, and improving the governance of electricity markets. News-Commentary بيد أن اغتنام هذه الفرصة والتعجيل بالتحول إلى الطاقة النظيفة يستلزم إزالة سلسلة من الاختناقات المؤسسية. فيتعين على الحكومات أن تعمل على تطبيق سياسات وقواعد تنظيمية مستقرة وداعمة، والحد من مخاطر الاستثمار في هذا القطاع، وتسعير الطاقة النظيفة بشكل سليم. ولابد أن تتضمن الخطوات إزالة إعانات دعم الوقود الأحفوري، وتحديد سعر لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وتحسين إدارة أسواق الكهرباء.
    In developing countries, private capital mobilization to deploy climate mitigation technologies will require national governments and the international community to: level the playing field between high- and low-carbon investment alternatives; improve regulatory frameworks that provide market-grid access for low-carbon technologies; improve governance so that political and regulatory investment risks are mitigated. UN 40- وفي البلدان النامية، سيتطلب حشد رأس المال الخاص لنشر تكنولوجيات تخفيف آثار تغير المناخ من الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي أن تقوم بما يلي: تحقيق تكافؤ الفرص بين بدائل الاستثمار مرتفعة الكربون ومنخفضته؛ وتحسين الأطر التنظيمية التي تتيح الوصول إلى شبكة السوق للحصول على التكنولوجيات منخفضة الكربون؛ وتحسين الحوكمة من أجل تخفيف مخاطر الاستثمار السياسية والتنظيمية.
    The Board also approved a risk appetite statement for the Fund and risk tolerance metrics for solvency and investment risks. UN ووافق المجلس أيضا على بيان تقبّل الصندوق للمخاطر ومقاييس تحمل المخاطر فيما يتعلق بالملاءة المالية ومخاطر الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus