"investments and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستثمارات
        
    • والاستثمارات
        
    • باستثمارات
        
    • بالاستثمارات
        
    • استثمارات ومبالغ
        
    • توظيف استثمارات
        
    All countries are encouraged to increase the impact of HIV investments and ensure robust value for money. UN وتشجع جميع البلدان على زيادة تأثير الاستثمارات في مكافحة الفيروس، وضمان جودة عالية بأفضل الأسعار.
    Cash pools include some short-term investments and monies placed on deposit. UN ويشمل صندوق النقدية المشترك بعض الاستثمارات القصيرة الأجل والمبالغ المودعة.
    UNIDO was a key player in that process and France, too, was accumulating investments and expertise to that end. UN وتمثِّل اليونيدو جهة فاعلة رئيسية في هذه العملية. وتقوم فرنسا، هي الأخرى، بمراكمة الاستثمارات والخبرات لهذا الغرض.
    Table II.4 Increase in cash, investments and inter-fund balances UN الزيادة في النقدية والاستثمارات والأرصدة المشتركة بين الصناديق
    While official development assistance (ODA) is an important component, domestic resources -- public and private -- as well as private investments and remittances to developing countries must also play a significant role. UN ولئن كانت المساعدة الإنمائية الرسمية عنصرا هاما، لا بد أيضا للموارد المحلية، المتأتية من القطاع العام والخاص، والاستثمارات الخاصة، والتحويلات المالية إلى البلدان النامية، من أن تؤدي دورا هاما.
    investments and associated results will be tracked in a transparent manner, and innovations will be shared across the organization. UN وسيتم تتبع الاستثمارات والنتائج المرتبطة بها على نحو يتسم بالشفافية، وسيجري تقاسم الابتكارات على كامل نطاق المنظمة.
    New investments and even maintenance of existing capital stock have been hindered. UN وقد أعيقت الاستثمارات الجديدة بل وحتى الحفاظ على الرصيد الرأسمالي القائم.
    The Fund avoided exposure to such investments and maintained holdings in large capitalization stocks, which had a global presence. UN وتفادى الصندوق التعامل في هذه الاستثمارات واحتفظ بأسهم في الشركات ذات الرساميل الكبيرة التي لها وجود عالمي.
    It has successfully attracted outside investments and seems to be beginning to appreciate the importance of marketing to foreign investors. UN فقد نجحت في اجتذاب الاستثمارات الخارجية ويبدو أنها بدأت تقدر أهمية التسويق في أوساط المستثمرين الأجانب حق قدرها.
    Further prerequisites for sustainable land management are land-use planning and appropriate tenure for land and natural resources as they help to secure investments and to prevent conflicts over productive land. UN وثمة شروط مسبقة أخرى للإدارة المستدامة للأراضي وهي تخطيط استخدام الأراضي والحيازة المناسبة للأراضي والموارد الطبيعية لأن ذلك يساعد على تأمين الاستثمارات ومنع النزاعات على الأراضي المنتِجة.
    Museums and other cultural institutions also significantly contribute to economic investments and benefits. UN كما تساهم المتاحف والمؤسسات الثقافية الأخرى مساهمة كبيرة في الاستثمارات والمنافع الاقتصادية.
    The emphasis should be on productive investments and on policies that were based on shared but differentiated responsibility. UN ومن ثم ينبغي التركيز على الاستثمارات الإنتاجية وعلى السياسات القائمة على المسؤولية المتقاسمة لكن المتباينة.
    Through its activities, that project disseminated technology and know-how, and contributed to fostering investments and market formation. UN وأسهم هذا المشروع، بفضل الأنشطة المضطلع بها في إطاره، في نشر التكنولوجيا والمعرفة وفي تعبئة الاستثمارات وإنشاء الأسواق.
    The effects of climate change have led us to more noble investments and to fight against this aggression of nature. UN وقد أدت آثار تغير المناخ إلى أن نوجه المزيد من الاستثمارات البارزة وإلى مكافحة العدوان على الطبيعة.
    The economy of Montserrat continued to be dominated by public sector-led investments and projects. UN وواصلت الاستثمارات والمشاريع التي يقودها القطاع العام هيمنتها على اقتصاد مونتسيرات.
    UNCTAD's support would help level the playing field of international trade, investments and technology transfers. UN وسيساعد دعم الأونكتاد على تحقيق التكافؤ في مجالات التجارة والاستثمارات وعمليات نقل التكنولوجيا على الصعيد الدولي.
    The committee should be responsible for providing direction and control over ICT projects, investments and services. UN وينبغي أن تتحمل اللجنة مسؤولية توفير التوجيه لمشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستثمارات والخدمات ومراقبتها.
    The segregation of duties needed improvement in the areas of bank reconciliations, deposits operations, investments, and cash management. UN وكان من الضروري تحسين الفصل بين المهام في مجالات التسويات المصرفية وعمليات الإيداع والاستثمارات وإدارة الأموال النقدية.
    Foreign financing takes different forms through direct investments, portfolio investments and credits. UN ويتخذ التمويل الأجنبي أشكالا مختلفة من خلال الاستثمارات المباشرة، والاستثمارات في حافظات الأسهم، والقروض.
    It was stated that a green economy will require partnerships and international cooperation to advance technology, sound investments and capacity-building activities. UN وذُكر أن ذلك الاقتصاد سيتطلب شراكات وتعاونا دوليا من أجل النهوض بالتكنولوجيا والاستثمارات الرشيدة وأنشطة بناء القدرات.
    Additionally, projects for resource extraction are normally associated with substantial start-up investments, and they commonly generate profits only after several years. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما تقترن مشاريع استخراج الموارد باستثمارات أولية مهمة، ولا تدر أرباحاً إلا بعد سنوات عدة.
    Interface from IMIS to Swift completed Industry standard controls supported in investments and payments for peacekeeping accounts UN تدعيم الضوابط الموحدة المطبقة في هذا القطاع فيما يتعلق بالاستثمارات والمدفوعات لحسابات حفظ السلام
    (ii) investments and cash and cash equivalents amounting to $309.7 million (2012: $322.3 million), with short-term investments of $251.8 million for less than 12 months and $57.9 million for long-term investments; UN ' 2` استثمارات ومبالغ نقدية ومكافئات للنقدية يصل مجموعها إلى 309.7 ملايين دولار (322.3 مليون دولار في عام 2012)، وتبلغ قيمة الاستثمارات القصيرة الأجل 251.8 مليون دولار لأقل من 12 شهرا، وتبلغ قيمة الاستثمارات الطويلة الأجل 57.9 مليون دولار؛
    Efforts are therefore replicated in many places, at the risk of making redundant investments and of added interface difficulties between an increasing number of systems and databases, leading to a pattern of redundant systems. UN لذا، فإن هناك ازدواجية في الجهود في العديد من الأماكن، على حساب توظيف استثمارات لا مبرر لها وزيادة مصاعب إقامة صلات بينية بين عدد متزايد من النُظم وقواعد البيانات مما يؤدي إلى وجود نمط من النُظم الفائضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus