"investments that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستثمارات التي
        
    • للاستثمارات التي
        
    • أي استثمارات
        
    • والاستثمارات التي
        
    • الاستثمار الذي
        
    • إجراء استثمارات
        
    • استثمارات من
        
    • بحجم استثماري
        
    • أن الاستثمارات
        
    • فالاستثمارات التي
        
    Poverty reduction requires investments that can empower people to work for a better life for themselves, their families and their societies. UN والحد من الفقر يتطلب وجود الاستثمارات التي تمكن الناس من أن يعملوا من أجل حياة أفضل لأنفسهم، ولأسرهم، ولمجتمعاتهم.
    The European Union promoted investments that generated employment and supported human-resources development. UN ويعزز الاتحاد الأوروبي الاستثمارات التي تخلق فرص العمل، وتنمية الموارد البشرية.
    The report justifies the investments that need to be made to fully operationalize these initiatives. UN ويعلِّل التقرير الاستثمارات التي يجب القيام بها لتفعيل هذه المبادرات بشكل كامل.
    National priority has to be given to investments that enhance youth employment creation. UN وينبغي إيلاء أولوية وطنية للاستثمارات التي تعزز إيجاد فرص عمل للشباب.
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of the ring-fencing of the investments that are set aside for such liabilities. UN وقد تحتاج خطة التمويل أيضا إلى دراسة مدى ملاءمة وجود ضمانات لسلامة الاستثمارات التي تُوضع جانبا لهذه الالتزامات.
    Trade and greater market access have the potential to attract investments that could lead to economic diversification and industrialization. UN إن التجارة وزيادة الوصول إلى الأسواق تنطوي على إمكانية جذب الاستثمارات التي يمكن أن تؤدي إلى التنوع الاقتصادي والصناعة.
    Those losses arise because Kuwait did not have the benefit of the returns on the investments that were liquidated to provide the Funds Raised. UN وهذه الخسائر نجمت لأن الكويت لم تستفد من عوائد الاستثمارات التي تمت تصفيتها لتوفير الأموال المجموعة.
    Resources spent on implementation of peace agreements and peacebuilding are one of the best investments that can be made for conflict prevention -- States that have experienced civil war face a high risk of recurrence. UN وتُعدُّ الموارد المنفقة على تنفيذ اتفاقات السلام وعلى بناء االسلام من أفضل الاستثمارات التي يمكن توظيفها من أجل منع الصراعات، فالدول التي عاشت حربا أهلية يرجح جدا أن تشهدها مرة أخرى.
    On the contrary, there are some investments that African countries cannot undertake without the involvement of FDI. UN بل على العكس من ذلك، هناك بعض الاستثمارات التي لا يمكن للبلدان الأفريقية توظيفها دون توفّر استثمار أجنبي مباشر.
    The third relates to the investment in gender equality, as through girls' education, which is well known to be one of the best investments that a country can make for its own development. UN ويتعلق السبب الثالث بالاستثمار في مجال المساواة بين الجنسين، من خلال تعليم الفتيات مثلا، وهو ما يعرف جيدا بأنه من بين أفضل الاستثمارات التي يمكن أن توظفها البلدان في تحقيق تنميتها.
    The investments that have taken place may have been prompted by expected gains resulting from the yields of water use. UN وقد تكون الاستثمارات التي وظفت قد حثت عليها اﻷرباح المتوقعة الناشئة عن عائدات استخدام المياه.
    The aim of these is to safeguard the investments that often lead to technical and product innovation in an industrial context. UN وتهدف هذه القوانين الى حماية الاستثمارات التي كثيرا ما تقود الى تجديد في التقنيات والمنتجات في سياق صناعي.
    The investments that have taken place may have been prompted by expected gains resulting from the yields of water use. UN وربما كانت الاستثمارات التي تمت إنما تمت بدافع من المكاسب المتوقعة من جراء عائدات استخدام المياه.
    It is not clear whether the overall results that have been achieved to date are commensurate with the investments that have been made in building capacities. UN وليس من الواضح ما إذا كانت النتائج الإجمالية التي تحققت حتى الآن تتناسب مع الاستثمارات التي تمت في بناء القدرات.
    Taking that approach, we will forge ahead with a policy to foster investments that enhance productive employment and the commitment to bringing the most vulnerable strata of society into the mainstream. UN وإذ ننحو هذا المنحى، سنمضي قدما في تنفيذ سياسة ترمي إلى تشجيع الاستثمارات التي تستهدف تعزيـــز العمالـــة المثمـــرة مــــع الالتزام بدمج الفئات اﻷكثر حرمانــا فـــي المجــرى العام لحياة المجتمع.
    Targeted social investments for young people, including quality education, employment and health, are among the smartest investments that the global community can make to promote sustainable development UN تعد الاستثمارات الاجتماعية الموجهة للشباب، بما في ذلك التعليم الجيد وتوفير فرص العمالة والرعاية الصحية، ضمن أذكى الاستثمارات التي يمكن أن يسهم بها المجتمع العالمي في تعزيز التنمية المستدامة
    Therefore priority should be given to investments that realign or update existing survey data with realities, using tools aimed at determining actual mined areas needing clearance. UN ولذلك ينبغي منح الأولوية للاستثمارات التي تقوم بتصحيح أو تحديث بيانات الدراسات الاستقصائية المتاحة وفقاً للحقائق القائمة، باستخدام أدوات لتحديد المناطق الملغمة بالفعل التي ينبغي تخليصها من الألغام.
    (ii) The phrase " and to prevent new investments that run counter to the interests of the inhabitants of those Territories " would be deleted; UN ' ٢ ' تحذف عبارة " ومنع أي استثمارات جديدة تتعارض مع مصالح سكان تلك اﻷقاليم " ؛
    The plan provides the strategic basis for the future of UNLB and the investments that will be required. UN وتطرح هذه الخطة الأساس الاستراتيجي لمستقبل القاعدة والاستثمارات التي سيتعين القيام بها.
    Direct incentives, for instance, such as tax incentives, can encourage investments that directly support local smallholders. UN فعلى سبيل المثال، من شأن تقديم الحوافز المباشرة، من قبيل الحوافز الضريبية، تشجيع الاستثمار الذي يدعم مباشرة أصحاب الحيازات الصغيرة المحليين.
    Estimate 2008-2009: $100 million representing the total value of investments that result from UNEP projects in clean energy UN تقديرات الفترة 2008-2009: إجراء استثمارات تمثل قيمتها الإجمالية 100 مليون دولار نتيجة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الطاقة النظيفة
    This will require investments that improve access to universal primary health-care services and primary and secondary education. UN وسيتطلب ذلك استثمارات من شأنها أن تحسن سبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية الشاملة وعلى التعليم الابتدائي والثانوي.
    11. With a view to achieving balanced economic growth in all sectors and regions and establishing a fundamental development base, the national economy was bolstered by fixed investments that amounted to more than 28,429 million dinars during the period from 1970 to 1988. UN ١١- وعملا على تحقيق تنمية اقتصادية متوازنة في جميع القطاعات والمناطق وتوفير قاعدة أساسية للتنمية تم دعم الاقتصاد الوطني خلال الفترة الواقعة بين ٠٧٩١م و٨٨٩١م بحجم استثماري ثابت بلغ أكثر من ٩٢٤ ٨٢ مليون دينار.
    However, subsequent investments that may lead to the attainment of the threshold value may not be recorded as FDI. UN غير أن الاستثمارات اللاحقة التي قد تؤدي إلى تحقيق القيمة العتبية يمكن ألا تسجل بوصفها استثمارا مباشرا أجنبيا.
    The investments that were made in social protection to help the large constituency of persons who were in need of social support could be the first brick in the road towards a new economy. UN فالاستثمارات التي توضع في الحماية الاجتماعية لمساعدة الأعداد الكبيرة من الأشخاص الذين في حاجة إلى دعم اجتماعي يمكن أن تكون الخطوة الأولى في الطريق نحو اقتصاد جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus