"investor-state disputes" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنازعات بين المستثمرين والدول
        
    • النزاعات بين المستثمرين والدول
        
    • النزاعات بين المستثمر والدولة
        
    • المنازعات بين المستثمر والدولة
        
    • المنازعات بين الدول والمستثمرين
        
    • الخلافات بين الدول والمستثمرين
        
    • والمنازعات بين المستثمرين والدول
        
    • والمنازعات بين المستثمرين والدولة
        
    Mediation in the context of settlement of investor-State disputes UN الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول
    B. Mediation in the context of settlement of investor-State disputes UN باء- الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول
    Moreover, the financial amounts at stake in investor-State disputes are often very high. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ المبالغ المالية التي تنطوي عليها المنازعات بين المستثمرين والدول غالبا ما تكون مرتفعة جدا.
    3. Multiple or concurrent judicial proceedings arising out of an investment are perceived as an increasingly problematic issue in the field of investor-State disputes. UN 3- تُعتبر الإجراءات القضائية المتعدِّدة أو المتزامنة الناشئة عن استثمار ما مسألة إشكالية على نحو متزايد في مجال النزاعات بين المستثمرين والدول.
    The Commission noted that, as one of the early instruments elaborated by UNCITRAL in the field of arbitration, the UNCITRAL Arbitration Rules were recognized as a very successful text, adopted by many arbitration centres and used in many different instances, such as, for example, in investor-State disputes. UN ولاحظت اللجنة أن من المسلَّم به أن قواعد الأونسيترال للتحكيم، بوصفها أحد الصكوك الأولى التي أعدتها الأونسيترال في مجال التحكيم، نص مُوَفَّق جدا، اعتُمد من جانب العديد من مراكز التحكيم ويجري استخدامه في العديد من الحالات المختلفة، مثل النزاعات بين المستثمرين والدول.
    This could help to avoid potentially costly arbitration and thereby contribute towards retaining existing investment, encouraging reinvestment and preventing investor-State disputes. UN فمن شأن ذلك أن يساعد على تفادي التحكيم الذي يمكن أن يكون باهظ التكلفة، ومن ثم الإسهام في الإبقاء على الاستثمارات الموجودة، وتشجيع إعادة الاستثمار، ومنع نشوب المنازعات بين المستثمرين والدول.
    (b) Mediation in the context of settlement of investor-State disputes. UN (ب) الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    (b) Mediation in the context of settlement of investor-State disputes UN (ب) الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول
    (b) Mediation in the context of settlement of investor-State disputes. UN (ب) الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    African countries continue to be concerned about the considerable number of investor-State disputes. UN 53- لا تزال البلدان الأفريقية تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد المنازعات بين المستثمرين والدول.
    This difficulty is further accentuated by the continued rise in the number of investor-State disputes and the emerging international investment jurisprudence. UN ومما يزيد من حدّة هذه الصعوبة استمرار تزايد عدد المنازعات بين المستثمرين والدول وظهور الفقه القضائي في مجال الاستثمار الدولي.
    The Commission noted that, as one of the early instruments elaborated by UNCITRAL in the field of arbitration, the UNCITRAL Arbitration Rules were recognized as a very successful text, adopted by many arbitration centres and used in many different instances, such as, for example, in investor-State disputes. UN ولاحظت اللجنة أن من المسلَّم به أن قواعد الأونسيترال للتحكيم، بصفتها أحد الصكوك الأولى التي أعدّتها الأونسيترال في مجال التحكيم، هي نص ناجح جداً اعتُمد من جانب العديد من مراكز التحكيم ويجري استخدامه في العديد من الحالات المختلفة، مثل المنازعات بين المستثمرين والدول.
    The Commission noted that, as one of the early instruments elaborated by UNCITRAL in the field of arbitration, the UNCITRAL Arbitration Rules were recognized as a very successful text, adopted by many arbitration centres and used in many different instances, such as, for example, in investor-State disputes. UN ولاحظت اللجنة أن من المسلَّم به أن قواعد الأونسيترال للتحكيم، بصفتها أحد الصكوك الأولى التي أعدّتها الأونسيترال في مجال التحكيم، هي نص مُوفَّق جداً اعتُمد من جانب العديد من مراكز التحكيم ويجري استخدامه في العديد من الحالات المختلفة، مثل المنازعات بين المستثمرين والدول.
    TD/B/COM.2/62 " investor-State disputes and policy implications: Note by the UNCTAD secretariat " UN " المنازعات بين المستثمرين والدول وتبعاتها في مجال السياسة العامة: مذكرة من أمانة الأونكتاد " TD/B/COM.2/62
    21. A matter for consideration might be the development of a standard or guidance in relation to the availability of concepts of res judicata or lis pendens within the realm of investor-State disputes. UN 21- من المسائل التي يمكن النظر فيها استحداثُ معايير أو إرشادات بشأن استخدام مفهومي القضية المقضية أو الخصومة المعلَّقة في سياق النزاعات بين المستثمرين والدول.
    It was also said that the expectations of confidentiality that one might have in relation to the UNCITRAL Arbitration Rules were peculiar to commercial arbitration and that such expectations would not necessarily extend to investor-State disputes. UN وقيل أيضا إنَّ ما قد يكون لدى المرء من توقّعات تتعلق بالسرية فيما يتصل بقواعد الأونسيترال للتحكيم هي توقّعات تخص التحكيم التجاري وحده، وإنَّ تلك التوقّعات لن تنسحب بالضرورة على النزاعات بين المستثمرين والدول.
    This Colloquium may wish to note that the work of UNCITRAL on transparency in investor-State disputes contains discussions relevant to this topic. UN ولعلَّ هذه الندوة تود الإحاطة علماً بأنَّ عمل الأونسيترال بشأن الشفافية في النزاعات بين المستثمر والدولة تتضمن مناقشات ذات صلة بهذا الموضوع.
    Sri Lanka particularly looked forward to the Commission's work on the application of arbitration rules to investor-State disputes. UN وتتطلع سري لانكا بشكل خاص إلى عمل اللجنة بخصوص تطبيق قواعد التحكيم على المنازعات بين المستثمر والدولة.
    Generally speaking, confidentiality rather than publicity constituted the cornerstone of arbitration, including in investor-State disputes. UN وبوجه عام، تعتبر السرية وليست الدعاية هي التي تشكل الأساس للتحكيم، بما في ذلك في حالة المنازعات بين الدول والمستثمرين.
    Neither should the revision be delayed by any future work on investor-State disputes. UN واعتبرت أنه لا يجوز كذلك تأخير هذه المراجعة للاضطلاع بأي عمل في المستقبل لتسوية الخلافات بين الدول والمستثمرين.
    The UNCITRAL Arbitration Rules were originally adopted in 1976 and have been used for the settlement of a broad range of disputes, including disputes between private commercial parties where no arbitral institution is involved, commercial disputes administered by arbitral institutions, investor-State disputes and State-to-State disputes. UN 1- اعتُمدت قواعد الأونسيترال للتحكيم بداية في عام 1976() واستُخدمت في تسوية طائفة واسعة من المنازعات، بما فيها المنازعات بين الأطراف التجارية في القطاع الخاص في الحالات التي لا تتدخل فيها مؤسسات التحكيم، والمنازعات التجارية التي تديرها مؤسسات التحكيم والمنازعات بين المستثمرين والدول وبين دولة وأخرى.
    Noting that the Arbitration Rules are recognized as a very successful text and are used in a wide variety of circumstances covering a broad range of disputes, including disputes between private commercial parties, investor-State disputes, State-to-State disputes and commercial disputes administered by arbitral institutions, in all parts of the world, UN وإذ تلاحظ أن قواعد التحكيم معترف بها باعتبارها نصا ناجحا للغاية وأنها تستخدم في طائفة واسعة من الظروف تشمل نطاقا عريضا من المنازعات، بما فيها المنازعات بين الأطراف التجارية في القطاع الخاص والمنازعات بين المستثمرين والدولة والمنازعات بين دولة وأخرى والمنازعات التجارية التي تديرها مؤسسات التحكيم، في جميع أنحاء العالم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus