"invited member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعت الدول الأعضاء
        
    • ودعت الدول الأعضاء
        
    • دعا الدول الأعضاء
        
    • ودعا الدول الأعضاء
        
    • بدعوة الدول الأعضاء
        
    • تدعو الدول الأعضاء
        
    • دعا القرار الدول الأعضاء
        
    • دعوة الدول اﻷعضاء
        
    • دعوت الدول اﻷعضاء
        
    • فدعا الدول الأعضاء
        
    • ويدعو الدول الأعضاء إلى
        
    It also invited Member States, intergovernmental bodies, non-governmental organizations (NGOs) and interested individuals to provide financial support to the University. UN كما دعت الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والأشخاص المهتمين بالأمر إلى تقديم الدعم المالي للجامعة.
    Underlining the importance of bilateral, subregional and regional partnerships, initiatives and actions, the Assembly also invited Member States to consider establishing various practical coordination and cooperation mechanisms at the national and international levels. UN وإذ أكّدت الجمعية أهمية الشراكات والمبادرات والإجراءات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، دعت الدول الأعضاء كذلك إلى النظر في وضع آليات عملية مختلفة للتنسيق والتعاون على المستويين الوطني والدولي.
    She invited Member States to participate in the conference. UN ودعت الدول الأعضاء للمشاركة في هذا المؤتمر.
    It invited Member States to provide extrabudgetary funding should any additional resources be required to implement the resolution. UN ودعت الدول الأعضاء إلى توفير التمويل من خارج الميزانية إذا استدعت الحاجة أي موارد إضافية لتنفيذ القرار.
    Finally, he invited Member States not to lose track of the role of parliamentarians in the Istanbul programme of action. UN وأخيراً، دعا الدول الأعضاء إلى عدم إغفال دور البرلمانيين في برنامج عمل اسطنبول.
    He invited Member States to address the issue in their interventions. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تناول هذه المسألة في مداخلاتهم.
    You, Sir, have invited Member States to engage in the strategic dialogue on strengthening this Organization. UN لقد قمتم أيضا، يا سيدي، بدعوة الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الاستراتيجي حول تعزيز هذه المنظمة.
    Indonesia invited Member States to engage in negotiations with a view to establishing an appropriate legal regime for the geostationary orbit. UN وإندونيسيا تدعو الدول الأعضاء إلى الدخول في مفاوضات بغية إنشاء نظام قانوني مناسب بشأن المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    25. The SubCommission will recall that in resolution 41/120 the Assembly invited Member States and United Nations bodies to bear in mind the following guidelines in developing international instruments in the field of human rights. UN 25- وتذكر اللجنة الفرعية أن الجمعية العامة، في قرارها 41/120، دعت الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة إلى أن تأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية التالية عند وضع صكوك دولية في مجال حقوق الإنسان.
    The CHAIRPERSON invited Member States to resume their consideration of the first preambular paragraph. UN 195- الرئيسة: دعت الدول الأعضاء إلى أن تستأنف نظرها في الفقرة الأولى من الديباجة.
    It was with this in view that the Assembly, in resolution 54/196, invited Member States to " consider sending experts to participate in the preparatory process " as part of their national delegations (see para. 13). UN وقد وضعت الجمعية العامة هذا في الاعتبار عندما دعت الدول الأعضاء في قرارها 54/196، إلى " النظر في إمكانية إيفاد خبراء للمشاركة في العملية التحضيرية " كجزء من وفودها الوطنية (انظر الفقرة 13).
    It invited Member States to widely participate in the sessions of the Arab Forum on Sustainable Development and achieve a balanced representation of governmental organizations in the Forum. UN ودعت الدول الأعضاء إلى المشاركة الواسعة في اجتماعات المنتدى العربي المعني بالتنمية المستدامة وتحقيق التوازن في تمثيل المؤسسات الحكومية في المنتدى.
    She invited Member States to join in sponsoring the draft resolution and to participate in further consultations with a view to achieving an effective consensus document. UN ودعت الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار والمشاركة في مشاورات إضافية تستهدف التوصل إلى وثيقة توافقية فعالة.
    Egypt endorsed temporary recourse to the Working Capital Fund, and invited Member States to take measures to provide the necessary funds. UN وأضاف قائلا إن مصر أيّدت اللجوء المؤقّت إلى صندوق رأس المال المتداول، ودعت الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير لتوفير الأموال اللازمة.
    It also invited Member States, Islamic financial institutions and donors to extend their assistance for the reconstruction of Cote d'Ivoire and reiterated the decision to establish a Special Fund for this purpose and decided on convening a donor conference for the reconstruction of Cote d'Ivoire. UN كما دعا الدول الأعضاء والمؤسسات التمويلية الإسلامية وقرروا عقد مؤتمر لتقديم الدعم للمانحين من أجل إعادة إعمار كوت ديفوار.
    Also, it invited Member States to address the question of tightening the application of Article 19, currently the sole disincentive envisaged by the Charter. UN كما أنه دعا الدول الأعضاء إلى معالجة مسألة تشديد تطبيق المادة ١٩، باعتبارها الحافز العكسي الوحيد حاليا الذي يتضمنه الميثاق.
    He also invited Member States to contribute to the drafting and adoption of a United Nations convention on the rights of detainees containing special provisions on the rights of child detainees. UN كما دعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في صوغ واعتماد اتفاقية للأمم المتحدة بشأن حقوق المحتجزين تتضمّن أحكاماً خاصةً بشأن حقوق الأطفال.
    He invited Member States to provide further guidance to the secretariat with a view to improving the plan's presentation. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من الإرشادات إلى الأمانة بغية تحسين طريقة عرض الخطة.
    He invited Member States to express their views. UN ودعا الدول الأعضاء إلى التعبير عن آرائها في هذا الصدد.
    I have invited Member States to take advantage of the United Nations annual treaty event to become party to the conventions on transit transport. UN كما قُمت بدعوة الدول الأعضاء إلى الاستفادة من مناسبة الأمم المتحدة السنوية الخاصة بالمعاهدات لكي تصبح طرفا في الاتفاقيات المتعلقة بالنقل العابر.
    She therefore invited Member States to study the mandate, focusing on the need to strengthen the original intent of the mandate, rather than on recasting it in a manner that diverged from its original purpose. UN ولذلك تدعو الدول الأعضاء إلى دراسة الولاية، مركزة على الحاجة إلى تعزيز القصد الأصلي للولاية، بدلا من التركيز على إعادة صوغها بطريقة تنحرف عن الغرض الأصلي.
    (c) invited Member States to participate in the plenary meetings at a high political level and requested the Secretary-General to schedule those meetings as close as possible to 24 October 1995 to facilitate such participation, UN )ج( دعوة الدول اﻷعضاء إلى المشاركة في الجلسات العامة على مستوى سياسي رفيع، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يحدد لتلك الجلسات موعدا يقرب من ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ قدر الامكان بغية تيسير هذه المشاركة،
    I have accordingly invited Member States to designate qualified personnel who may be considered for secondment to a United Nations peace-keeping operation; I have also accepted offers by Member States to make such personnel available on loan. UN وبناء على ذلك دعوت الدول اﻷعضاء الى تعيين أفراد مؤهلين يمكن النظر في انتدابهم للعمل في أي من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم؛ كما قبلت عروضا مقدمة من دول أعضاء لاتاحة مثل هؤلاء اﻷفراد على سبيل اﻹعارة.
    Recognizing that serious consideration should be given to the nature of punishment of youth and children, the Meeting invited Member States to consider broader application of alternative sanctions to the deprivation of liberty. UN 19- وسلّم الاجتماع بضرورة النظر بجدية في طبيعة العقوبة التي تفرض على الشباب والأطفال، فدعا الدول الأعضاء إلى النظر في التوسّع في تطبيق العقوبات البديلة عن الحرمان من الحرية.
    It encouraged outreach efforts to assess and increase awareness, promoted the voluntary sharing of information and invited Member States, whenever possible, to provide assistance and share expertise. UN وأضافت بالقول إن مشروع القرار يشجع على تقديم المساعدة لغرض تقييم الوعي وزيادته، وعلى التبادل الطوعي للمعلومات، ويدعو الدول الأعضاء إلى أن تعمل، كلما كان ذلك ممكناً، على تقديم المساعدة وتبادل الخبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus