"invitees" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدعوين
        
    • والمدعوين
        
    • المدعوون
        
    • للمدعوين
        
    • المدعويين
        
    • بالمدعوين
        
    • بالعطاءات
        
    • الضيوف
        
    • مدعوين
        
    • المدعوة
        
    Lower number of participants stemmed from the absence of some invitees. UN ويعود الرقم المنخفض للمشتركين إلى غياب بعض المدعوين.
    At this event, invitees included groups who advocated violent overthrow of the legitimate government of the province and the Nation State. UN وقد ضمت قائمة المدعوين إليه جماعات دعت إلى الإطاحة عن طريق العنف بالحكومة الشرعية للمقاطعات والدولة القومية.
    In this regard, the Inter-Agency Standing Committee must be strengthened to maintain its central role as a key coordination and consultative mechanism among its core members and standing invitees. UN وفي هذا الصدد، يجب على اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تحافظ على دورها المحوري كآلية رئيسية للتنسيق والمشورة فيما بين أعضائها الأساسيين وأعضائها المدعوين الدائمين.
    Serbian President Tadić and other dignitaries participated in the ceremony, which attracted several thousand pilgrims and invitees. UN وشارك في الاحتفال الرئيس الصربي تاديتش وعدد من كبار الشخصيات، واستقطب الحدث عدة آلاف من الحجاج والمدعوين.
    The invitees were treated with courtesy and hospitality, which should not be equated with conditions of detention or arrest. UN وقد عومل المدعوون بمودة وكرم ضيافة لا ينبغي مساواتهما بظروف الاحتجاز أو الاعتقال.
    OIOS found that in 11 of 15 cases, the minimum number of vendors was reached; in three cases, the minimum number of vendors was not achieved; and, in one case, there was no list of invitees in the file. UN وتبين للمكتب أنه في 11 حالة من 15، بلغ عدد البائعين الحد الأدنى؛ وفي ثلاث حالات، لم يبلغ هذا العدد الحد الأدنى؛ وفي حالة واحدة، لم تكن هناك قائمة للمدعوين في الملف.
    The roundtables will be closed sessions, limited to delegations and other invitees of the Ministerial Meeting. UN أما اجتماعات الموائد المستديرة فستكون مغلقة ومقصورة على أعضاء الوفود وغيرهم من المدعوين المشتركين في الاجتماع الوزاري.
    Although President Kabila travelled to Libreville, the meeting did not take place owing to the non-attendance of the opposition invitees. UN ومع أن الرئيس كابيلا سافر إلى ليبرفيل لحضور هذا الاجتماع فإن الاجتماع لم يعقد بسبب عدم حضور المدعوين من المعارضة.
    The list of invitees should be prepared in consultation with the Member States; UN وينبغي أن تعد قائمة المدعوين بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    Increased number of invitees by an average of 10 per cent. UN ● ازدياد عدد المدعوين بمتوسط 10 في المائة.
    Other invitees will include victims, experts and civil society. UN وسيكون الضحايا والخبراء والمجتمع المدني من بين المدعوين الآخرين.
    Only two cases contained sufficient evidence showing that all vendors for the related commodity code were included in the list of invitees. UN وتضمنت حالتان فقط دلائل كافية تبين أن كل البائعين المعنيين برمز السلع الأساسية ذات الصلة أُدرجوا في قائمة المدعوين.
    Such written approval to limit the number of invitees should be registered in the contract file. UN ويجب أن تكون هذه الموافقة على فرض حد على عدد المدعوين مسجلة في ملف العقد.
    However, to be on the list of invitees who receive the solicitation document, these vendors should be provisionally registered. UN ولكن، لكي يكون هؤلاء البائعون على قائمة المدعوين الذين يتلقون طلبات استدراج العروض، يجب أن يكونوا مسجلين بشكل مؤقت.
    The reasons why unregistered vendors were included in the list of invitees shall be stated and approved in writing by the Chief of Section. UN وينبغي أن تبين أسباب إدراج بائعين غير مسجلين في قائمة المدعوين خطياً وأن يوافق عليها رئيس القسم خطياً.
    :: Format of meetings of the Working Group on Peacekeeping Operations and potential invitees to the meetings. UN :: شكل اجتماعات الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام، والمدعوين المحتملين إلى الاجتماعات.
    The public meeting was immediately followed by a private one, which occasioned an exchange of views between the Council members and the invitees. UN وفور انتهاء الاجتماع العام، عُقد اجتماع خاص جرى خلاله تبادل وجهات النظر بين أعضاء المجلس والمدعوين.
    invitees should have a high level of expertise and integrity, bearing in mind equitable geographical representation; UN وينبغي أن يتمتع المدعوون بمستوى عال من الخبرة والنزاهة، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل؛
    The following special invitees attended the Meeting: UN 7- وحضر الاجتماع المدعوون الخاصون التالية أسماؤهم:
    The denial of entry visas to invitees of the Conference of Presiding Officers of National Parliaments would not therefore constitute a violation of the host country's obligations under the Headquarters Agreement. UN ولذلك، فإن رفض منح تأشيرات الدخول للمدعوين لحضور مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية قد لا يشكل انتهاكا لالتزامات البلد المضيف بموجب اتفاق المقر.
    It is obvious that there is a significant distinction between the status of the invitees under question and those detained for violation of existing laws. UN ومن الواضح أن هناك فرق واضح بين وضع المدعويين قيد الاستجواب ووضع المحتجزين بسبب مخالفة القوانين القائمة.
    8. Requests the Executive Director to notify designated focal points for the United Nations Environment Programme of upcoming meetings and, as practical, of the invitees; UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يخطر نقاط الاتصال المعينَّة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاجتماعات المرتقبة، وحيثما أمكن عملياً، بالمدعوين.
    The Procurement Service will continue to upgrade the recently developed database and reporting system, which generates specific information on invitees for specific bids, responses and awardees by vendor name and country of origin. UN ستستمر دائرة المشتريات في تحديث نظام قاعدة البيانات والإبلاغ الذي وضع حديثا، والذي ينتج معلومات معينة عن المدعوين لمناقصات معينة مع بيان ردودهم والفائزين بالعطاءات مبوبا بحسب اسم البائع وبلد المنشأ.
    The following special invitees were present at the Commission: UN 7- وحضر اللجنة الضيوف الخاصون التالية أسماؤهم:
    77. The Board's further review of the procurement system at UNU headquarters disclosed that for 25 of 152 purchase orders, the costs of which ranged from $2,500 to $24,666, there were three or fewer invitees or prospective vendors. UN 77 - وكشفت مواصلة المجلس استعراضه لنظام المشتريات في مقر الجامعة عن أنه في 25 من أصل 152 طلب شراء بتكاليف تتراوح من 500 2 دولار إلى 666 24 دولار، لم يكن هناك سوى ثلاثة مدعوين أو مقدمي عطاءات محتملين أو أقل من ذلك.
    Of the 14 invitees, three delegates were sponsored: Iraq, Lebanon, and Mozambique. UN وقُدمت الرعاية إلى ثلاثة من البلدان المدعوة البالغ عددها 14 بلداً: العراق ولبنان وموزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus