"inviting all" - Traduction Anglais en Arabe

    • دعوة جميع
        
    • يدعو جميع
        
    • داعيا جميع
        
    • تدعو جميع
        
    • بدعوة جميع
        
    • دعت فيه جميع
        
    • وتُدعى لحضورهما جميع
        
    • ودعت جميع
        
    • بدعوة كل
        
    • يطلب فيها إلى جميع
        
    • دعوة إلى جميع
        
    (ii) inviting all countries and regional economic integration organizations to contribute; UN `2` دعوة جميع البلدان ومنظمات التكامل الاقتصادي الأخرى إلى المساهمة؛
    (ii) inviting all countries and regional economic integration organizations to contribute; UN `2` دعوة جميع البلدان ومنظمات التكامل الاقتصادي الأخرى إلى المساهمة؛
    The draft resolution before us seeks to preserve the more basic elements of consensus on the issue, while inviting all Member States to enhance dialogue on the role of science and technology in international security. UN ويسعى مشروع القرار المعروض علينا إلى الحفاظ على عناصر توافق اﻵراء اﻷكثر أساسية بشأن المسألة، في حين يدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تعزيز الحوار بشأن دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي.
    Those who are committed to the Ottawa process will submit to the General Assembly a draft resolution inviting all States to be parties to the Convention. UN والدول الملتزمة بعملية أوتاوا ستقدم إلى الجمعية العامة مشروع قرار يدعو جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    It is expected that, after use of the indicative scale of contributions during a pilot phase in 2003, UNEP will analyse the accumulated experience and develop a new scale for the biennium 2004-2005, inviting all Member States to make adequate and predictable contributions; UN ومن المتوقع أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بعد استخدام الجدول البياني للتبرعات خلال فترة تجريبية في عام 2003، بتحليل الخبرة المكتسبة ووضع جدول جديد لفترة السنتين المقبلة 2004-2005، داعيا جميع الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات كافية وقابلة للتنبؤ؛
    Parties also organize discussions, dissemination of information and consultative workshops on climate change issues, inviting all stakeholders to encourage and stimulate interest in climate change in the various sectors of the national economy. UN وتنظم الأطراف أيضاً نقاشات وحملات إعلامية وحلقات عمل استشارية بشأن مسائل تغير المناخ، حيث تدعو جميع أصحاب المصالح لحضورها، بهدف تشجيع وتنشيط الاهتمام بتغير المناخ في مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني.
    The United States would be inviting all Members to support a resolution outlining principles for reducing the number and size of reports. UN وستقوم الولايات المتحدة بدعوة جميع اﻷعضاء إلى دعم قرار يحدد المبادئ اللازمة لتخفيض عدد وحجم التقارير.
    On 8 June 2009, the Mission issued a call for submissions inviting all interested persons and organizations to submit relevant information and documentation to assist in the implementation of its mandate. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2009، أصدرت البعثة نداءً لتقديم عرائض دعت فيه جميع المهتمين من أشخاص ومنظمات إلى تقديم المعلومات والوثائق ذات الصلة بالموضوع بغية المساعدة على تنفيذ ولايتها.
    (ii) inviting all countries and regional economic integration organizations to contribute; UN `2` دعوة جميع البلدان ومنظمات التكامل الاقتصادي الأخرى إلى المساهمة؛
    (ii) inviting all countries and regional economic integration organizations to contribute; UN `2` دعوة جميع البلدان ومنظمات التكامل الاقتصادي الأخرى إلى المساهمة؛
    inviting all countries to establish Nnational Ccommittees or focal points and to celebrate the Year by arranging appropriate activities;. UN دعوة جميع البلدان إلى إنشاء لجان وطنية أو هيئات تنسيق وإلى الاحتفال بالسنة عن طريق ترتيب أنشطة مناسبة؛
    (ii) inviting all countries and regional economic integration organizations to contribute; UN ' 2` دعوة جميع البلدان ومنظمات التكامل الاقتصادي الأخرى إلى المساهمة؛
    So, thank you for inviting all of my exes. Open Subtitles إذاً, أشكرك على دعوة جميع صديقاتي السابقات
    It attached particular importance to the adoption by the United Nations General Assembly at its fifty-seventh session of a resolution inviting all States to work for the creation of such a zone in central Asia. UN وهي تولي أهمية خاصة إلى قيام الجمعية العامة للأمم المتحدة، في دورتها السابعة والخمسين، باعتماد قرار يدعو جميع الدول إلى المشاركة في إنشاء مثل هذه المنطقة في آسيا الوسطى.
    2.4 In 1995, a law was adopted in Honduras inviting all citizens to report abuses by the military. UN 2-4 وفي عام 1995، اعتُمد قانون في هندوراس يدعو جميع المواطنين إلى الإبلاغ عن التجاوزات التي ارتكبها العسكريون.
    We will be joining those who are committed to the treaty by submitting to the General Assembly at this session a draft resolution inviting all States to sign and become parties to the Convention. UN وسننضم إلى الملتزمين بالمعاهدة من خلال تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة في هذه الدورة يدعو جميع الدول إلى التوقيع على الاتفاقية وإلى أن تصبح أطرافا فيها.
    " It is expected that, after use of the indicative scale of contributions during a pilot phase in 2003, UNEP will analyse the accumulated experience and develop a new scale for the biennium 2004-2005, inviting all Member States to make adequate and predictable contributions " UN " ومن المتوقع أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بعد استخدام الجدول البياني للتبرعات خلال فترة تجريبية في عام 2003، بتحليل الخبرة المكتسبة ووضع جدول جديد لفترة السنتين المقبلة 2004-2005، داعيا جميع الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات كافية وقابلة للتنبؤ "
    " It is expected that, after use of the indicative scale of contributions during a pilot phase in 2003, UNEP will analyse the accumulated experience and develop a new scale for the biennium 2004-2005, inviting all Member States to make adequate and predictable contributions " with the paragraph reading: UN " ومن المتوقع أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بعد استخدام الجدول البياني للتبرعات خلال فترة تجريبية في عام 2003، بتحليل الخبرة المكتسبة ووضع جدول جديد لفترة السنتين المقبلة 2004-2005، داعيا جميع الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات كافية وقابلة للتنبؤ " بفقرة نصها:
    inviting all members of the international community, particularly those with fishing interests, to strengthen their cooperation in the conservation and management of living marine resources in accordance with international law as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, Official Records of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, vol. UN إذ تدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي، وبخاصة ذوو المصالح السمكية، الى تعزيز تعاونهم في حفظ الموارد البحرية الحيﱠة وإدارتها وفقا للقانون الدولي حسبما يرد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار)١(،
    I would like to conclude my statement by inviting all stakeholders to keep working as one to create positive prospects for the General Assembly's comprehensive review next year. UN وأود أن أختتم بياني بدعوة جميع أصحاب المصلحة إلى مواصلة العمل معا لتهيئة آفاق إيجابية للاستعراض الشامل الذي ستجريه الجمعية العامة في العام المقبل.
    On 8 June 2009, the Mission issued a call for submissions inviting all interested persons and organizations to submit relevant information and documentation to assist in the implementation of its mandate. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2009، أصدرت البعثة نداءً لتقديم عرائض دعت فيه جميع المهتمين من أشخاص ومنظمات إلى تقديم المعلومات والوثائق ذات الصلة بالموضوع بغية المساعدة على تنفيذ ولايتها.
    (a) The first two days of the seminar to focus on racism and the Internet, inviting all stakeholders, inter alia States, the World Summit on the Information Society, international and regional organizations, nongovernmental organizations, the private sector and the media; UN (أ) يخصَّص اليومان الأولان من الحلقة الدراسية للتركيز على العنصرية والإنترنت وتُدعى لحضورهما جميع الجهات المعنية، ومنها الدول والمشاركون في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، والمنظمات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام؛
    The secretariat had developed and tested an online platform for collection of data on medical exposures, and was inviting all Member States to take part in the survey and to nominate a national contact person. UN وقد أعدَّت الأمانة منصَّةً إلكترونيَّةً تعمل بالاتصال الحاسوبي المباشر وأخضعتها للاختبارات اللازمة، وذلك بهدف جمع بيانات عن مستويات التعرُّض الطبي، ودعت جميع الدول الأعضاء إلى أن تشارك في استقصاء تلك البيانات وتعيين مسؤول اتصال وطني في هذا الشأن.
    He closed the 3rd meeting of the Durban Forum by inviting all participants to multiply the lessons learned during the meeting. UN واختتم الاجتماع الثالث لمنتدى ديربان بدعوة كل المشاركين إلى استخلاص دروس متعددة من هذا الاجتماع.
    The Executive Secretary has continued to send out reminder letters inviting all Parties which have not yet paid their contributions in full to do so without further delay. UN وما فتئ الأمين التنفيذي يوجه رسائل تذكير يطلب فيها إلى جميع الأطراف الذين لم يسددوا بعد اشتراكاتهم كاملة أن يفعلوا ذلك بدون مزيدٍ من التأخير.
    62. He informed the delegation of Kuwait that the idea was to bring as many stakeholders as possible into the process of strengthening the general guidelines. One of the best ways to overcome the current crisis would entail inviting all stakeholders, creditor countries and debtor countries to comment on the draft principles. UN 62 - وقال للوفد الكويتي إن الهدف هو ضم أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة إلى عملية تعزيز المبادئ التوجيهية، لأن هذه هي أفضل طريقة للخروج من الأزمة الحالية، مما يفترض توجيه دعوة إلى جميع أصحاب المصلحة، أي البلدان الدائنة والبلدان المدينة على حد سواء لتقدم ملاحظاتها حول مشروع المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus