There was agreement in the general proposition that only the invocation of immunity by the State of the official and not the official himself constituted a legally relevant invocation of immunity. | UN | فهناك اتفاق في الاقتراح العام على أن دولة المسؤول، وليس المسؤول نفسه، مخوّلة الاحتجاج بالحصانة بطريقة قانونية صحيحة. |
Documents were provided on a voluntary basis without prejudice to the possible invocation of immunity. | UN | وتتاح الوثائق طوعا دون المساس بإمكانية الاحتجاج بالحصانة. |
On the one hand, some take the position that invocation of immunity is unnecessary because it is presumed to apply absent any explicit waiver of that immunity, without any specific need to invoke it. | UN | فمن جهة، يتبنى البعض الموقف الذي يرى أن الاحتجاج بالحصانة غير ضروري لأنه من المفترض أن تسري في غياب أي رفع صريح لتلك الحصانة، دون أي حاجة محددة إلى الاحتجاج بها. |
However, various views had been expressed regarding the proposals on the invocation of immunity for different categories of officials, which had echoed the discussions on the scope of immunity and the persons to be covered held during consideration of the second report. | UN | لكنه جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن مقترحات الاحتجاج بالحصانة لفئات مختلفة من المسؤولين، مما أدى إلى تكرار ما دار من مناقشات بشأن نطاق الحصانة والأشخاص الذين تشملهم والتي سبق أن جرت خلال النظر في التقرير الثاني. |
In any event, the procedural steps which had already been taken in such a situation by the State exercising jurisdiction in respect of the official at the time of the invocation of immunity may not be considered a wrongful act. | UN | وفي جميع الأحوال، لا يمكن النظر إلى التدابير الإجرائية المُتخذة فعلاً في هذه الحالة من الدولة التي تمارس الولاية القضائية إزاء المسؤول وقت الاحتجاج بالحصانة باعتبارها فعلاً غير مشروع. |
While that report was not discussed extensively by the Commission, issues relating to the form of invocation of immunity, the timing of its invocation and the potential waiver of immunity, among others, were considered less controversial than the substantive issues addressed in the present report. | UN | ولئن لم يخضع هذا التقرير لنقاش مستفيض داخل اللجنة، يمكن الاستنتاج بأن المسائل المتعلقة بطريقة الاحتجاج بالحصانة وتوقيت هذا الاحتجاج أو التنازل عن الحصانة في نهاية المطاف، في جملة أمور أخرى، مسائل ارتُئي أنها أقل إثارة للجدل مقارنة بالمسائل الجوهرية المشار إليها سابقا في هذا التقرير. |
(e) Relationship between invocation of immunity and the responsibility | UN | (ﻫ) العلاقة بين الاحتجاج بالحصانة ومسؤولية الدولة عن فعل |
182. However, it was acknowledged that a limited waiver which enabled a State to take certain preliminary measures would not preclude the invocation of immunity at a later stage of a trial in respect of a prosecution. | UN | 182- غير أنه اعتُرِف بأن تنازلاً محدوداً عن الحصانة يمكِّن الدولة من اتخاذ بعض التدابير التمهيدية لا يمنع الاحتجاج بالحصانة في مرحلة لاحقة من المحاكمة. |
(e) Relationship between invocation of immunity and the responsibility of that State for an internationally wrongful act | UN | (ﻫ) العلاقة بين الاحتجاج بالحصانة ومسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع دولياً |
The invocation of immunity | UN | 1 - الاحتجاج بالحصانة |
218. In its judgment of 4 June 2008, the International Court of Justice addressed the question of the invocation of immunity in relation to the issuing of summonses as témoins assistés to the procureur de la République and to the Head of National Security of Djibouti. | UN | 218 - وتناولت محكمة العدل الدولية، في حكمها المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2008 مسألة الاحتجاج بالحصانة فيما يتعلق بإصدار أوامر استدعاء الشهود بصفتهم " شهودا مؤازرين " إلى المدعي العام للجمهورية ومدير الأمن الوطني في جيبوتي. |
(c) invocation of immunity 164 - 175 230 | UN | (ج) الاحتجاج بالحصانة 164-175 300 |
173. It was also observed that the Special Rapporteur in his report did not consider the procedural problems that would arise in relations between States when domestic law prohibited invocation of immunity in respect of " core crimes " as a result of implementation by such States of its international obligations, as was the case with domestic legislation implementing the Rome Statute. | UN | 173- كما لوحظ أن المقرر الخاص لم يتناول في تقريره المسائل الإجرائية التي قد تُطرَح في العلاقات بين الدول عندما يحظر القانون المحلي الاحتجاج بالحصانة في حالة ارتكاب " جرائم خطيرة " كنتيجة لتنفيذ هذه الدول لالتزاماتها الدولية، كما هو الشأن فيما يتعلق بالقوانين المحلية لتنفيذ نظام روما الأساسي. |
invocation of immunity | UN | بـاء - الاحتجاج بالحصانة |
144. On invocation of immunity, meaning, inter alia, who was in a position legally to raise the issue of immunity, the Special Rapporteur emphasized that only the invocation of immunity or a declaration of immunity by the State of the official, and not by the official himself, constituted a legally relevant invocation or declaration capable of having legal consequences. | UN | 144- وفيما يتعلق بالاحتجاج بالحصانة، ويقصد بذلك أمور منها تحديد الجهة التي يمكنها أن تثير مسألة الحصانة بشكل قانوني، أكدّ المقرر الخاص أن الاحتجاج بالحصانة أو إعلانها لن يكون ذا مغزى من الناحية القانونية ولن تترتب عليه آثار قانونية إلا عندما تكون دولة المسؤول هي التي تحتج بالحصانة أو تعلنها وليس الشخص المسؤول نفسه. |
(c) invocation of immunity | UN | (ج) الاحتجاج بالحصانة |
B. invocation of immunity | UN | باء - الاحتجاج بالحصانة() |
However, in this case, measures taken with regard to the official by the State exercising jurisdiction prior to the invocation of immunity can hardly be considered as violating immunity (on the understanding, naturally, that the official's State knew of the foreign criminal jurisdiction being exercised with regard to him or her but did not invoke immunity). | UN | غير أن من الصعب في هذه الحالة اعتبار أن الحصانة قد انتهكت بسبب ما اتخذته الدولة التي تمارس الولاية القضائية من تدابير تجاه المسؤول قبل الاحتجاج بالحصانة (على أن يكون مفهوما، بطبيعة الحال، أن دولة المسؤول كانت على علم بممارسة الولاية القضائية الجنائية الأجنبية عليه ولكنها لم تحتج بالحصانة). |