"invoices submitted" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفواتير المقدمة
        
    • الفواتير التي قدمها
        
    The invoices submitted are not translated but the dates on some of them extend to 1982. UN ولم تكن الفواتير المقدمة مترجمة بيد أن التواريخ المبينة في بعضها كانت ترجع إلى عام 1982.
    The Board noted that invoices submitted for payment by the contractor were often defective. UN ولاحظ المجلس أن الفواتير المقدمة للدفع من المقاول كثيرا ما كانت بها عيوب.
    In attempting to keep up with the mission's day-to-day needs, the staff had been unable to process all the invoices submitted. UN احتياجات البعثة يوما بيوم لم يتمكن الموظفون من تجهيز جميع الفواتير المقدمة.
    The dates on the letters of credit that correspond with the various invoices submitted reflect a range from 1988 to 25 June 1990. UN 65- وتواريخ خطابات الاعتماد التي تقابل مختلف الفواتير المقدمة تتراوح بين عام 1988 و25 حزيران/يونيه 1990.
    The invoices submitted by the contractor up to that date amounted to $39.5 million, or 56.1 per cent of the total project expenditures. UN وبلغت الفواتير التي قدمها المتعهد حتى ذلك التاريخ ٣٩,٥ مليون دولار، أي ٥٦,١ في المائة من مجموع نفقات المشروع.
    The invoices submitted with the claim refer to the remaining construction work performed by Niigata on civil and steel structures, equipment installation, furnace and tank erection, and piping, electrical and insulation fittings. UN وتشير الفواتير المقدمة مع المطالبة إلى أعمال البناء المتبقية التي يتعين على نيغاتا إنجازها على هياكل مدنية وفولاذية، وتركيب معدات، وبناء أفران وخزانات، وأنابيب، وتجهيزات كهربائية وتجهيزات العزل.
    The invoices submitted in support of the travel claims did not show any addresses or telephone numbers of the particular businesses used for the provision of hotel accommodation, meals and taxi fares. UN فقد كانت الفواتير المقدمة دعما للمطالبات خالية من أية عناوين أو أرقام هاتف للشركات التي وفرت الإقامة في الفنادق والوجبات والتنقل بسيارات الأجرة.
    For example, the Panel noted that the names and dates on some invoices submitted in support of alleged direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait had been altered. UN فقد لاحظ الفريق مثلاً أن الأسماء والتواريخ الواردة في بعض الفواتير المقدمة تأييداً لتكبد خسائر مباشرة مزعومة نتيجة لغزو العراق واحتلاله الكويت قد عُدِّلت.
    Over the last 3 years, the number of invoices submitted by Slewitt Manufacturing had declined. Open Subtitles على مدار الـ 3 سنوات الأخيرة، انخفضت عدد الفواتير المقدمة من صناعات "سلويت".
    Based on invoices submitted by the lead United Nations agency for the construction of common premises on six of the projects, there were substantial cost overruns ranging from 29 to 287 per cent over the contract prices; UN واستنادا إلى الفواتير المقدمة من وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة فيما يتعلق بتشييد اﻷماكن المشتركة في ستة من المشاريع، فقد حدثت تجاوزات كبيرة في التكاليف تعدت اﻷسعار الواردة في العقود بنسب تتراوح ما بين ٢٩ و ٢٨٧ في المائة؛
    As a result, at the time of the issue of the initial completion certificates in August 1987, an amount of less than 5 per cent of all the invoices submitted had accrued. UN ونتيجة لذلك، وعندما صدرت شهادات الإنجاز الأولية في آب/أغسطس 1987، كان قد تراكم مبلغ يقل عن 5 في المائة من قيمة جميع الفواتير المقدمة.
    invoices submitted with the claim indicate that GBP 44,274 was invoiced to SSH for work performed from March to July 1990. UN وتشير الفواتير المقدمة مع المطالبة إلى إرسال فاتورة بمبلغ 274 44 جنيهاً استرلينياً إلى شركة سالم المرزوق وصباح أبي حنا عن عمل تم إنجازه في الفترة بين آذار/مارس وتموز/يوليه 1990.
    The invoices submitted reflect an inspection that appears to have occurred between September 1989 and May 1990, although the invoices are dated later. UN 88- وتبين الفواتير المقدمة إجراء تفتيش تم، فيما يبدو، في أيلول/سبتمبر 1989 وأيار/مايو 1990، وإن كانت التواريخ المسجلة على الفواتير هي تواريخ لاحقة.
    It sets forth specific procedures regarding the short-listing and selection of outside counsel; it also includes specific provisions regarding the review of invoices submitted by outside counsel for services performed during their engagement. UN وتورد هذه التعليمات إجراءات خاصة بشأن إعداد قائمة بأفضل المرشحين من المستشارين القانونيين الخارجيين وانتقائهم؛ وتضم أيضا أحكاما خاصة بشأن استعراض الفواتير المقدمة من المستشارين القانونيين الخارجيين لقاء الخدمات التي أدوها أثناء فترة خدمتهم.
    Thus, the only technically feasible option at this stage is to " block " companies in the FIN module, which has the effect that no purchase orders can be raised against such companies and that no payments can be made against invoices submitted by such companies. UN ومن ثم فإن الخيار الوحيد الممكن من الناحية التقنية في هذه المرحلة هو " حظر " الشركات في نميطة الشؤون المالية، ويكون أثر ذلك أنه لا يمكن تقديم أي أوامر شراء من هذه الشركات ولا يمكن إجراء أي مدفوعات مقابل الفواتير المقدمة من تلك الشركات. الفقرة 97
    The Fund shall pay amounts due to consultants on the basis of invoices submitted by them after these have been checked in accordance with paragraph 1 above. UN كما يقوم بدفع المبالغ المستحقة للمستشارين بناء على الفواتير المقدمة منهم بعد تدقيقها وفقا لما ورد في الفقرة (1) السابقة.
    (h) In the Procurement Division, a performance bond for 424,659 euros for a contract had not been collected during its entire contract term of five years, even though the vendor had agreed to deduct the amount of the bond from the invoices submitted to the Organization. UN (ح) وفي شعبة المشتريات، لم يتم تحصيل سند أداء، قيمته 424.659 يورو ويتعلق بأحد العقود طيلة مدة العقد وهي خمس سنوات، رغم أن البائع كان قد وافق على اقتطاع مبلغ السند من الفواتير المقدمة إلى المنظمة.
    The Panel considers that the evidence in this claim is sufficient to support a recommendation that compensation be paid for all invoices submitted (save for invoices issued to Elektromontaz Export) for airfares in the amount of USD 354,747. UN 3٢7- ويعتبر الفريق أن الأدلة المقدمة في نطاق هذه المطالبة كافية لدعم توصية بدفع تعويض عن جميع الفواتير المقدمة (باستثناء الفواتير المقدمة إلى شركة Elektromontaz Export) بشأن أجور السفر الجوي قدره 747 354 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Additional requisitions for the services had been raised long after the expiration of the contract in order to pay the invoices submitted by the contractor. UN وقدمت طلبات إضافية من أجل هذه الخدمات بعد انتهاء مدة العقد بفترة طويلة من أجل دفع الفواتير التي قدمها المتعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus