"invoking immunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتجاج بالحصانة
        
    • بالاعتداد بالحصانة
        
    • الاعتداد بالحصانة
        
    • تحتج بالحصانة
        
    It should first clarify the premise for invoking immunity. UN وينبغي على تلك اللجنة أولاً أن توضح المبرر المنطقي المستند إليه في الاحتجاج بالحصانة.
    In that case, the issue of invoking immunity in a court in general may not arise. UN وفي هذه الحالة، يجوز ألا تُطرح مسألة الاحتجاج بالحصانة أمام المحاكم عموما.
    147. Secondly, where an official enjoying immunity ratione materiae was concerned, the burden of invoking immunity resided in the State of the official. UN 147- ثانياً، عندما يتعلق الأمر بمسؤول يتمتع بالحصانة الموضوعية، فإن عبء الاحتجاج بالحصانة يقع على عاتق دولة المسؤول.
    Consequently, there could be a basis for considering further the conclusions of the Special Rapporteur on who bears the burden of invoking immunity, allowing the State of the official to invoke immunity without making any distinction. UN وبناءً على ذلك، قد يكون هناك أساس لمواصلة النظر في استنتاجات المقرر الخاص بشأن الجهة التي يقع على عاتقها عبء الاحتجاج بالحصانة للسماح لدولة المسؤول بالاحتجاج بالحصانة دون أي تمييز.
    (f) When an official who enjoys functional immunity is concerned, the burden of invoking immunity lies with the official's State. UN (و) حينما يتعلق الأمر بمسؤول يتمتع بالحصانة الوظيفية، يقع عبء الاعتداد بالحصانة على عاتق دولة المسؤول.
    The initiation of proceedings by a representative of a member State shall preclude him from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counter-claim directly connected with the principal claim. UN لا يحق لممثل الدولة العضو، إن أقام أي دعوى، الاحتجاج بالحصانة القضائية بالنسبة إلى أي طلب مضاد يتصل مباشرة بالطلب الأصلي.
    148. Thirdly, there was also the possible case of an official other than the troika, who enjoyed immunity ratione personae, in which case the burden of invoking immunity also lay with the State of the official in relation to whom immunity was invoked. UN 148- ثالثاً، هناك أيضاً إمكانية وجود مسؤول يتمتع بالحصانة الشخصية من غير المجموعة الثلاثية، وفي هذه الحالة يقع عبء الاحتجاج بالحصانة أيضاً على دولة المسؤول الذي يتمتع بالحصانة المحتج بها.
    13. However, the above should be considered in the light of the issue of invoking immunity and the burden of invoking immunity, which will be considered further. UN 13 - غير أنه ينبغي النظر في النقطة السابقة في ضوء مسألة الاحتجاج بالحصانة وعبء الاحتجاج بالحصانة، التي سيُنظر فيها بمزيد من التفصيل.
    17. Thus, the Court indicated that the burden of invoking immunity falls to the State which wants to shield its official from foreign criminal jurisdiction. UN 17 - وبذلك، أشارت المحكمة إلى أن عبء الاحتجاج بالحصانة يقع على عاتق الدولة التي تريد حماية مسؤولها من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    16. Although the previous Special Rapporteur had noted that immunity ratione personae and immunity ratione materiae differed in terms of their legal repercussions for the subject of immunity, the necessity of invoking immunity and waivers of immunity, it was still difficult to clearly distinguish between the beneficiaries of the two types of immunity. UN 16 - وذكرت أنه على الرغم من أن المقرر الخاص السابق قد أشار إلى أن الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية تختلفان من حيث انعكاساتهما القانونية على موضوع الحصانة وضرورة الاحتجاج بالحصانة والتنازل عن الحصانة، فإنه لا يزال من الصعب التمييز بوضوح بين المستفيدين من النوعين من الحصانة.
    Montenegro ratified the Rome Statute of the International Criminal Court in 2001 and passed the Law on Cooperation with the International Criminal Court in 2009. Article 27 of the Rome Statute explicitly excludes the possibility of invoking immunity under national or international law. UN 55- وقد صدق الجبل الأسود على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2001(16)، وأصدر قانون التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في عام 2009(17)، وتستبعد المادة 27 من نظام روما الأساسي صراحة إمكانية الاحتجاج بالحصانة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.
    In the context of diplomatic immunity, although the Vienna Convention on Diplomatic Relations states that " waiver must always be express " , it further states that " the initiation of proceedings by a diplomatic agent or by a person enjoying immunity from jurisdiction under [this Convention] shall preclude him from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counterclaim directly connected with the principal claim " . UN وفي إطار الحصانة الدبلوماسية، رغم أن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية تنص على أن يكون التنازل صريحا في جميع الأحوال " ()، فإنها تنص كذلك على أنه " لا يحق لمبعوث دبلوماسي أو للشخص المتمتع بالحصانة من الولاية القضائية بموجب [هذه الاتفاقية]، إن أقام دعوى، الاحتجاج بالحصانة من الولاية القضائية فيما يتعلق بأي طلب مضاد يتصل مباشرة بالطلب الأصلي " ().
    (g) When an official who enjoys personal immunity but is not one of the " threesome " is concerned, the burden of invoking immunity lies with the official's State. UN (ز) حينما يتعلق الأمر بمسؤول يتمتع بالحصانة الفردية ولكنه من غير ' ' الثلاثي``، يقع عبء الاعتداد بالحصانة على عاتق دولة المسؤول.
    At the same time, the Court did not state that in not invoking immunity, Djibouti had waived it. UN وفي الوقت نفسه، لم تقل المحكمة إن جيبوتي لما لم تحتج بالحصانة فهي في حكم المتنازل عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus