"involved in the peace process" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة في عملية السلام
        
    • المشاركة في عملية السلم
        
    • المشاركين في عملية السلام
        
    • المشارِكة في عملية السلام
        
    • الفاعلة في عملية السلام
        
    • دور في عملية السلام
        
    35. As in the past, the refugees once again emphasized the importance of being involved in the peace process. UN 35- وعلى غرار ما جرى في الماضي، شدّد اللاجئون مرة أخرى على أهمية المشاركة في عملية السلام.
    It will also mean drawing more fully on the State and social actors involved in the peace process. UN كما يلزم عقد لقاءات أكثر بين الجهات الحكومية والجهات الاجتماعية المشاركة في عملية السلام.
    We should also like to avail ourselves of this opportunity to express our deep appreciation to all the parties involved in the peace process since the convening of the Madrid Conference and before. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق لكل اﻷطراف المشاركة في عملية السلام منذ انعقاد مؤتمر مدريد وقبله.
    We are also grateful that the Security Council found it possible to answer our request to send an observer mission to ensure that the parties involved in the peace process continue to honour the Lincoln Agreement. UN ونشعر بالامتنان أيضا لمجلس اﻷمن ﻷنه استجاب لطلبنا بإرسال بعثة مراقبين لضمان أن اﻷطراف المشاركة في عملية السلم لا تزال تتقيد باتفاق لنكلن.
    8. In Qatar, the Panel met several JEM dissident interlocutors involved in the peace process. UN 8 - في قطر، اجتمع الفريق بعدد من المحاورين المنشقين عن حركة العدل والمساواة المشاركين في عملية السلام.
    Weekly meetings of the Mediation Group chaired by the representative of the African Union Mediator, aimed at facilitating dialogue among Ivorian leaders and relevant institutions involved in the peace process UN اجتماعات أسبوعية لفريق الوساطة برئاسة ممثل وسيط الاتحاد الأفريقي، بهدف تيسير الحوار فيما بين الزعماء الإيفواريين والمؤسسات المعنية المشارِكة في عملية السلام
    In addition, the military component supported, wherever feasible, the good offices mission of the Secretary-General and other United Nations entities involved in the peace process. UN وإضافة إلى ذلك، دعم العنصر العسكري، كلما كان ذلك ممكنا من الناحية العملية، بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى المشاركة في عملية السلام.
    By resolving today to promote, in word and in deed, an atmosphere of cooperation and growth in the region, the nations involved in the peace process can transform today's hope into tomorrow's reality. UN وإذا ما عقدت الدول المشاركة في عملية السلام العزم على أن تهيئ، بالكلمة والفعل، جوا من التعاون والنمو في المنطقة، فسيكون بإمكانها أن تحول أمل اليوم إلى واقع الغد.
    In this regard, the European Union calls upon the parties further to intensify dialogue with each other and other parties involved in the peace process in order to ensure an orderly transfer of territorial control in line with the decision of the Boundary Commission. UN وفي هذا الصدد يطلب الاتحاد الأوروبي إلى الطرفين تكثيف الحوار فيما بينهما ومع الأطراف الأخرى المشاركة في عملية السلام لكفالة انتقال السيطرة الإقليمية على خير وجه طبقا لقرار لجنة الحدود.
    To that end, I have worked with my Government team to come up with a basic transition agenda that includes providing for continuity in programmes and policies and the strengthening of institutions involved in the peace process. UN ولتحقيق تلك الغاية، عملت مع فريق حكومتي لوضع جدول أعمال أساسي لانتقال السلطة يتضمن كفالة استمرارية البرامج والسياسات وتعزيز المؤسسات المشاركة في عملية السلام.
    By resolving today to promote in word and in deed an atmosphere of cooperation and growth in the region, the nations involved in the peace process can transform today's hope into tomorrow's reality. UN ويمكن لﻷمم المشاركة في عملية السلام أن تحول أمل اليوم إلى واقع الغد، بعقد العزم على تهيئة جو من التعاون والنمو في المنطقة بالقول والفعل.
    Croatia will persist and persevere in its role as an active peace agent in the region, expecting other parties involved in the peace process to fulfil their obligations. UN وستستمر كرواتيا في دورها بوصفها عامل سلام نشطا في المنطقة وستحافظ على هذا الدور، آملة أن تفي الأطراف الأخرى المشاركة في عملية السلام بالتزاماتها.
    35. Owing to developments in Cyprus during 2008, the Office of the Special Adviser began its expansion after a request for support was received from parties involved in the peace process. UN 35 - وبالنظر إلى التطورات التي شهدتها قبرص عام 2008، بدأ مكتب المستشار الخاص توسعه بعد تلقيه طلب دعم من الأطراف المشاركة في عملية السلام.
    In November 2012, the Myanmar Peace Centre was established in Yangon, serving as the secretariat of the two committees above-mentioned and providing a common platform for all actors involved in the peace process. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أنشئ مركز ميانمار للسلام في يانغون، ليكون بمثابة الأمانة العامة للجنتين المذكورتين أعلاه وليوفر أرضية مشتركة لجميع الأطراف المشاركة في عملية السلام.
    4. Urges the Government of El Salvador and all the political forces involved in the peace process to make every effort to finish complying with the remaining commitments of the Peace Agreement and to continue to develop medium-term and long-term national programmes and strategies, particularly social welfare projects, designed to improve the lives of the most vulnerable segments of the population; UN ٤ - تحث حكومة السلفادور وجميع القوى السياسية المشاركة في عملية السلام على بذل أقصى الجهود ﻹنجاز تنفيذ الالتزامات المتبقية المتعلقة باتفاقات السلم ومواصلة وضع البرامج والاستراتيجيات الوطنية في اﻷجلين المتوسط والطويل، وبخاصة المشاريع ذات العائد الاجتماعي الموجهة إلى تحسين حياة أشد قطاعات السكان ضعفا؛
    The Government of the Rwandese Republic condemns any attempt to torpedo the commitments undertaken by the parties involved in the peace process in the Democratic Republic of the Congo, and reiterates that it is fully disposed to working towards peace in the subregion. UN - تدين حكومة الجمهورية الرواندية أي محاولة ترمي إلى تقويض الالتزامات التي قطعتها الأطراف المشاركة في عملية السلام بجمهورية الكونغو الديمقراطية على نفسها، وتؤكد من جديد استعدادها الكامل للسعي من أجل إحلال السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    A.3.43 The provision of $518,500, reflecting an increase of $60,200, covers the cost of both regional and international travel of the Special Coordinator, the Deputy Special Coordinator and other staff, who are required to participate in peace talks and meetings with the parties involved in the peace process within the region. UN ألف - 3-43 يغطي الاعتماد البـــالغ 500 518 دولار، الذي يعكـــس زيـــادة قدرها 200 60 دولار، تكلفة سفر المنسق الخاص ونائب المنسق الخاص والموظفين الآخرين الذين يتعين أن يشاركوا في محادثات السلام والاجتماعات التي تعقد مع الأطراف المشاركة في عملية السلام في المنطقة.
    In the region, the Special Coordinator will maintain frequent and close diplomatic contacts with the Governments of Egypt and Israel and will consult with other Governments in the region, as necessary, as well as with members of the international community involved in the peace process. UN وسيقيم المنسق الخاص في المنطقة اتصالات دبلوماسية مكثفة ووثيقة مــع حكومتـي مصـــر وإسرائيل؛ وسيتشاور مع بقية الحكومات في المنطقة، حسبما تدعـو الحاجـة إلـى ذلـك، فضـلا عــن أعضاء المجتمع الدولي المشاركين في عملية السلام.
    :: Weekly meetings of the Mediation Group chaired by the representative of the African Union Mediator, aimed at facilitating dialogue among Ivorian leaders and relevant institutions involved in the peace process UN :: اجتماعات أسبوعية لفريق الوساطة برئاسة ممثل وسيط الاتحاد الأفريقي، بهدف تيسير الحوار فيما بين الزعماء الإيفورايين والمؤسسات المعنية المشارِكة في عملية السلام
    His Majesty King Mohammed VI, President of the Al-Quds Committee, has always called on the international community and the parties involved in the peace process to avoid the catastrophe that we are currently witnessing in the Palestinian territories. UN وما فتئ صاحب الجلالة الملك محمد السادس، رئيس لجنة القدس، يوجه النداءات إلى المجتمع الدولي وإلى القوى الفاعلة في عملية السلام من أجل التدخل لتجنب الكارثة التي تحصل الآن في الأراضي الفلسطينية.
    The remainder is allocated to reintegration support for conflict-affected populations and capacity-building for peace institutions, specific uses of which will be determined by the Government in consultation with the World Bank and other development partners involved in the peace process. UN ويخصص ما تبقى من ذلك المبلغ لدعم عملية إعادة إدماج السكان المتضررين من النزاع ولبناء قدرات مؤسسات السلام، على أن تحدد الحكومة استخداماته بالتشاور مع البنك الدولي ومع شركاء تنمية آخرين لهم دور في عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus