"involved in the preparation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركين في إعداد
        
    • المشاركة في إعداد
        
    • شاركت في إعداد
        
    • ينطوي عليها إعداد
        
    • تشترك في إعداد
        
    • المشاركة في التحضير
        
    • المشتركون في إعداد
        
    • المشتركين في إعداد
        
    • المعنيين بإعداد
        
    • تشارك في إعداد
        
    • شارك في إعداد
        
    • اشتركوا في إعداد
        
    • ينطوي عليه إعداد
        
    • اشترك في إعداد
        
    • اشتركت في إعداد
        
    The contracts unit under the Procurement Section embarked on the training of personnel involved in the preparation of the initial statement of work. UN وشرعت وحدة العقود التابعة لقسم المشتريات في تدريب الموظفين المشاركين في إعداد بيان الأعمال الأولي.
    We also thank the interpreters, who have always demonstrated understanding and good will in assisting us in our work, as well as all the staff members involved in the preparation of records and press releases and in the distribution of documents. UN كما نشكر المترجمين الفوريين الذين دللوا على التفهم وحسن النية في مساعدتنا في عملنا، وكذلك جميع الموظفين المشاركين في إعداد المحاضر والبيانات الصحفية، وفي توزيع الوثائق.
    It thanked all stakeholders involved in the preparation of the national report. UN وشكر جميع الجهات المعنية المشاركة في إعداد التقرير الوطني.
    UNCTAD was urged to continue its work and cooperation with other international organizations involved in the preparation of a uniform legal framework. UN والأونكتاد مدعو إلى مواصلة عمله والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى المشاركة في إعداد إطار قانوني موحد.
    The Committee regrets that the delegation did not include representatives of the General Intelligence Directorate who had also been involved in the preparation of the report. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يضم ممثلين لمديرية المخابرات العامة التي شاركت في إعداد التقرير.
    The administrative work involved in the preparation of proposals, however, was daunting. UN بيد أن اﻷعمال اﻹدارية التي ينطوي عليها إعداد المقترحات تتجاوز حدود الطاقة بكثير.
    This issue can be addressed via knowledge transfer between trained local experts and young professionals involved in the preparation of national GHG inventories; UN ويمكن معالجة هذه المسألة بنقل المعارف بين الخبراء المحليين المدرَّبين والأخصائيين الشباب المشاركين في إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة؛
    The Commission also felt that the meeting would be especially useful for explaining to national experts in marine sciences who are involved in the preparation of submissions how the Commission considers that the Scientific and Technical Guidelines should be applied in practice. UN كما ارتأت اللجنة أن هذا الاجتماع سيكون بخاصة مفيدا كيما تفسر للخبراء الوطنيين في العلوم البحرية، المشاركين في إعداد البيانات، وجهة نظر اللجنة في طريقة تطبيق المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية عمليا.
    The open meeting was also intended to explain to experts in marine sciences who were involved in the preparation of submissions how the Commission considered that its Scientific and Technical Guidelines should be applied in practice. UN كما ترمي الجلسة العلنية إلى أن توضح للخبراء في العلوم البحرية، المشاركين في إعداد البيانات، رؤية اللجنة للطريقة التي ينبغي بها تطبيق مبادئها التوجيهية العلمية والتقنية عمليا.
    The impact of this situation is currently under review within the departments involved in the preparation of the publication. UN وذكر أن الإدارات المشاركة في إعداد المنشور المذكور تشهد الآن استعراضا لتأثير هذه الحالة.
    Similarly, at the Secretariat level, cooperation among offices involved in the preparation of statements of programme budget implications has improved. UN كذلك فقد طرأ تحسين على صعيد اﻷمانة العامة، على التعاون بين المكاتب المشاركة في إعداد بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    The Unit also participated in training organized by UNDP and the World Bank for legislators and government agencies involved in the preparation of the budget. UN وشاركت الوحدة أيضا في التدريب الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي من أجل البرلمانيين والوكالات الحكومية المشاركة في إعداد الميزانية.
    This information should include the Government departments and institutions which were involved in the preparation of the report and details of how representatives of civil society organizations, including non-governmental organizations, participated in the process. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير ومعلومات مفصلة عن كيفية مشاركة ممثلي منظمات المجتمع المدني في تلك العملية، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    The Committee regrets that the delegation did not include representatives of the General Intelligence Directorate who had also been involved in the preparation of the report. UN وتأسف اللجنة لأن الوفد لم يضم ممثلين لمديرية المخابرات العامة التي شاركت في إعداد التقرير.
    They at the same time drew attention to the difficulties involved in the preparation of an exhaustive list of hazardous activities and the elaboration of an effective classification system. UN ووجهوا الانتباه في الوقت نفسه الى الصعوبات التي ينطوي عليها إعداد قائمة حصرية باﻷنشطة الخطرة ووضع نظام تصنيف فعال.
    3. This help guide does not constitute an obligation nor a formal requirement but a support to focal points and others involved in the preparation of the national reports. UN 3- ودليل المساعدة هذا لا يشكل التزاماً ولا متطلباً رسميا لكنه يقدم الدعم إلى جهات الوصل المركزية وغيرها من الجهات التي تشترك في إعداد التقارير الوطنية.
    His Government was going to cooperate with all the bodies involved in the preparation of the referendum and MINURSO on the basis of Security Council decisions. UN وأضاف أن حكومته ستتعاون مع جميع الهيئات المشاركة في التحضير للاستفتاء ومع البعثة على أساس مقررات مجلس الأمن.
    13. Almost all agencies at both the national and international levels have documents containing technical guidelines that touch on organizational standards with respect to data presentation, layout of tables, citation etc. for use by authors involved in the preparation of statistical publications. UN 13 - وتوجد لدى جميع الوكالات تقريبا على المستويين الوطني والدولي وثائق تتضمن مبادئ توجيهية تقنية، تتناول معايير تنظيمية فيما يتصل بعرض البيانات وتصميم الجداول والاقتباس وما غير ذلك، يستعين بها الأشخاص المشتركون في إعداد المنشورات الإحصائية.
    The Ad Hoc Committee also decided to invite Lionel Yee, one of the legal experts involved in the preparation of the report of the Group of Legal Experts, to participate in its work for the session. UN كما قررت توجيه الدعوة إلى ليونيل يي، أحد الخبراء القانونيين المشتركين في إعداد تقرير فريق الخبراء القانونيين، للاشتراك في أعمالها المقررة للدورة.
    Universale alleges that it incurred costs in connection with the preparation of these claims, including the costs of preparing documentation, legal fees and overheads of staff involved in the preparation of both claims. UN 133- تدعي أونيفرسال أنها تكبدت خسائر في سياق إعداد هذه المطالبات، بما في ذلك تكاليف تحضير المستندات، والرسوم القانونية والنفقات العامة الخاصة بالموظفين المعنيين بإعداد كلتا المطالبتين.
    It also proposed that institutions involved in the preparation of national communications should be strengthened to ensure comprehensive analysis and complete reporting; UN ومن المقترح أيضاً تعزيز المؤسسات التي تشارك في إعداد البلاغات الوطنية لكفالة التحليل الشامل وتقديم تقارير كاملة؛
    Neither UNEP nor any individual involved in the preparation of this report shall be liable for any injury, loss, damage or prejudice of any kind that may be caused by any persons who have acted based on their understanding of the information contained within this publication. UN فلا برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولا أي فرد شارك في إعداد هذا التقرير، يعتبر مسؤولاً عن أي أذى، أو فقدان أو ضرر أو إخلال بأي أمر مهما كان نوعه ناجم عن أشخاص تصرفوا على أساس فهمهم للمعلومات الواردة في هذا المطبوع.
    Finally, I would like to thank all the persons involved in the preparation of this report. UN وأخيراً أود أن أشكر جميع الذين اشتركوا في إعداد هذا التقرير.
    The Commission, noting the complexities and magnitude of the work involved in the preparation of the draft convention, authorized the Working Group to hold its sessions on the basis of two-week sessions. (For the next two sessions of the Working Group, see para. 273 (c) below). UN وإذ لاحظت اللجنة ما ينطوي عليه إعداد مشروع الاتفاقية من صعوبات وأعباء كبيرة، أذنت للفريق العامل بعقد دوراته لمدة أسبوعين لكل دورة. (بشأن دورتي الفريق العامل القادمتين، انظر الفقرة 273 (ج) أدناه).
    The Committee would also like to know whether Parliament had been involved in the preparation of the report and whether its concluding comments would be transmitted for follow-up to the appropriate ministries. UN وأضافت أن اللجنة تود أيضا أن تعرف ما إذا كان البرلمان قد اشترك في إعداد التقرير وما إذا كانت التعليقات الختامية الواردة فيه ستحوّل إلى الوزارات المعنية بغية المتابعة.
    It would also be helpful to know whether non-governmental organizations and other entities had been involved in the preparation of the report. UN ومما يساعد أيضا معرفة ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى قد اشتركت في إعداد التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus