"involved in the work of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة في أعمال
        
    • المشاركة في عمل
        
    • المشاركين في أعمال
        
    • انخراطا في عمل
        
    • شاركت في أعمال
        
    • مشاركتها في عمل
        
    He noted, however, that many of the Member States which had been reluctant to be involved in the work of the Committee in the past had attended recent Committee events. UN غير أنه لاحظ أن كثيراً من الدول الأعضاء التي كانت تحجم عن المشاركة في أعمال اللجنة في الماضي تشهد أحداث اللجنة الأخيرة.
    In addition, the headquarters could not be located in a place where some of the parties involved in the work of UNRWA could not go. UN ومن الملاحظ، باﻹضافة إلى ذلك، أن هذا المقر لا يجوز نقله إلى مكان لا تستطيع بعض اﻷطراف المشاركة في أعمال اﻷونروا أن تذهب إليه.
    ECA will continue to be involved in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs as the main vehicle for ensuring policy and operational coherence in the context of the World Summit Outcome. UN وستواصل اللجنة المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لضمان الاتساق على صعيدي السياسات والتنفيذ في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    They hoped that such an example of constructive cooperation would encourage other administering Powers to become more involved in the work of the Special Committee. UN وهم يأملون أن يشجع هذا المثال من التعاون البنّاء السلطات الأخرى القائمة بالإدارة على المشاركة في عمل اللجنة الخاصة.
    As a dynamic implementation mechanism which has enriched the Commission's work, partnerships have become an important resource for relevant stakeholders, enabling them to get involved in the work of the Commission on Sustainable Development, and for Commission participants, who appreciate the significant contribution of the initiatives. UN وأصبحت الشراكات بوصفها آلية تنفيذ دينامية تثري عمل اللجنة، موردا هاما متاحا لأصحاب المصلحة ذوي الصلة تمكنهم من المشاركة في عمل اللجنة وللمشاركين في اللجنة ممن يقدرون الإسهام المهم لهذه المبادرات.
    Much of the interaction between delegations and the Secretariat could take place only in Vienna, given the impossibility, for reasons of cost, of moving all staff involved in the work of the Organization away from Headquarters. UN إذ لا يمكن أن يجري معظم التفاعل بين الوفود والأمانة إلا في فيينا، نظرا لتعذر نقل جميع الموظفين المشاركين في أعمال المنظمة خارج المقر، بسبب التكاليف.
    Such States should be provided with the opportunity to become more involved in the work of the Security Council. UN ويجب أن تعطى هذه الدول الفرصة لتصبح أكثر انخراطا في عمل مجلس الأمن.
    The segment had also been an opportunity for interaction with country-level operators and government officials from specific countries (India and Eritrea) involved in the work of the United Nations system in education, health and nutrition. UN وقال إن هذا الجهد كان أيضاً فرصةً للتفاعل مع العاملين على الصعيد القطري ومع المسؤولين الحكوميين في بلدان معينة (إريتريا والهند) شاركت في أعمال منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتعليم والصحة والتغذية.
    ECA will continue to be involved in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, as the main vehicle for ensuring policy and operational coherence in the context of the World Summit Outcome. UN وستواصل اللجنة المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لضمان التماسك السياسي والتنفيذي في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    ECA will continue to be involved in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, as the main vehicle for ensuring policy and operational coherence in the context of the World Summit Outcome. UN وستواصل اللجنة المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لضمان التماسك السياسي والتنفيذي في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    The Committee reiterated its view that the time had come to appraise the impact on the United Nations programme budget of the large increase in NGOs involved in the work of the United Nations since administration and cost implications would become more critical in view of the financial constraints facing the Organization. UN وكررت اللجنة الإعراب عن رأيها بأن الوقت قد حان لتقييم الأثر المترتب في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة على الزيادة الكبيرة في عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في أعمال الأمم المتحدة، حيث أن الآثار المتعلقة بالإدارة والتكلفة ستصبح أكثر حرجا بالنظر إلى القيود المالية التي تواجه المنظمة.
    ECA will continue to be involved in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, as the main vehicle for ensuring policy and operational coherence in the context of the World Summit Outcome. UN وستواصل اللجنة المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لضمان التماسك السياسي والتنفيذي في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    ECA will also continue to be involved in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, as the main vehicle for ensuring policy and programme coherence and enhanced synergies in the context of the 2005 World Summit Outcome. UN وستواصل اللجنة أيضا المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لكفالة تماسك السياسات والبرامج وتعزيز التآزر في سياق البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    58. The youth organizations that are currently involved in the work of the United Nations thus present a mix of those organizations, all with specific ideological and/or developmental objectives. UN 58 - وبذا تمثل الفئة الحالية لمنظمات الشباب المشاركة في أعمال الأمم المتحدة خليط من هذه المنظمات، التي لها جميعا أهداف إيديولوجية و/أو إنمائية محددة.
    ECA will also continue to be involved in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs as the main vehicle for ensuring policy and programme coherence and enhanced synergies in the context of the 2005 World Summit Outcome. UN وستواصل اللجنة أيضا المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها الوسيلة الرئيسية لكفالة تساوق السياسات والبرامج وتعزيز أوجه التآزر في سياق نتائج ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    ECA will also continue to be involved in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, as the main vehicle for ensuring policy and programme coherence and enhanced synergies in the context of the 2005 World Summit Outcome. UN وستواصل اللجنة أيضا المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لكفالة تماسك السياسات والبرامج وتعزيز التآزر في سياق البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    ECA will also continue to be involved in the work of the Executive Committee on Economic and Social Affairs as the main vehicle for ensuring policy and programme coherence and enhanced synergies in the context of the 2005 World Summit Outcome. UN وستواصل اللجنة أيضا المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها الوسيلة الرئيسية لكفالة تساوق السياسات والبرامج وتعزيز أوجه التآزر في سياق نتائج ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    She considered that the ICTY should be involved in the work of the Centre, at least in its initial phase, as the information is about its Legacy and requires expertise. UN ورأت أن على المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة المشاركة في عمل المركز، على الأقل في مرحلته الأولية، نظراً إلى أن المعلومات تتعلق بتركتها، وتتطلب الاستعانة بالخبرات.
    Internal communications take place within the Organization, whether official communications between Member States and all the actors involved in the work of the United Nations or communications among Member States and the United Nations Secretariat. UN فالاتصال الداخلي يتم داخل المنظمة، سواء تعلق الأمر بالاتصال الرسمي بين الدول الأعضاء وكل الجهات الفاعلة المشاركة في عمل الأمم المتحدة أو الاتصال بين الدول الأعضاء والأمين العام للأمم المتحدة.
    Bon Hall, who has been involved in the Real Estate Advisory Group (REAG) of the United National Economic Commission for Europe (UNECE) is a trustee of the RICS Foundation and is in a position to advise on opportunities for the RICS Foundation to become more heavily involved in the work of the United Nations. UN إن بون هول، الذي كان يشارك في الفريق الاستشاري للعقارات التابع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا هو أحد أمناء مؤسسة المعهد الملكي للمسَّاحين القانونيين، وهو في موقع يمكنه من تقديم المشورة بشأن فرص مؤسسة المعهد الملكي للمسَّاحين القانونيين بزيادة المشاركة في عمل الأمم المتحدة.
    I am especially pleased to be speaking here in the presence of the Secretary General of the Council of Europe and of members of parliaments involved in the work of both the United Nations and the Council of Europe. UN ويسعدني بصفة خاصة أن أتكلم هنا في حضور الأمين العام لمجلس أوروبا وأعضاء البرلمان المشاركين في أعمال الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    It was important for UN-Women to become more involved in the work of United Nations Development Programme country offices. UN ومن الأهمية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تصبح أكثر انخراطا في عمل المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    76. Mr. Pettigrove (Australia) said that Australia had been involved in the work of UNCITRAL since its inception and continued to support the Commission's role in modernizing and harmonizing the rules of international trade. UN 76 - السيد بيتغروف (أستراليا): قال إن أستراليا شاركت في أعمال الأونسيترال منذ بدئها وتواصل دعمها لدور اللجنة في تحديث ومواءمة قواعد القانون الدولي.
    The growth of the organization has been substantial and as activities and growth have stabilized the organization will be looking to explore ways in which it can get more involved in the work of the Economic and Social Council. UN وقد سجلت المنظمة قدرا كبيرا من النمو، ومع أن معدلي الأنشطة والنمو قد حققا الاستقرار، فإن المنظمة ستعمل على استكشاف سبل تستطيع من خلالها زيادة مشاركتها في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus