"involvement of indigenous peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة الشعوب الأصلية
        
    • إشراك الشعوب الأصلية
        
    • مساهمة الشعوب الأصلية
        
    In particular, there is a need for greater involvement of indigenous peoples. UN وتبرز الحاجة بصفة خاصة لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية.
    An indigenous representative, on behalf of nine indigenous nations and NGOs and many of the members of the indigenous caucus, stated that indigenous participation should include the direct and equal involvement of indigenous peoples in the development of the agenda, the programme of work, and the drafting and adoption of the working group's report. UN وتحدث أحد ممثلي الشعوب الأصلية، نيابة عن تسع من أمم الشعوب الأصلية ومن المنظمات غير الحكومية وكثير من أعضاء مجموعة الشعوب الأصلية، فقال إن مشاركة الشعوب الأصلية ينبغي أن تشمل مشاركة هذه الشعوب مشاركة مباشرة وعلى قدم المساواة في وضع جدول الأعمال وبرنامج العمل وفي صياغة تقرير الفريق العامل واعتماده.
    In El Salvador, UNFPA promoted the involvement of indigenous peoples in the process of the 2007 census of housing and population, which included information on indigenous issues for the first time since 1930. UN وفي السلفادور، عمل الصندوق على تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عملية تعداد المساكن والسكان لعام 2007، وهو تعداد شمل معلومات عن قضايا الشعوب الأصلية لأول مرة منذ عام 1930.
    Process: involvement of indigenous peoples UN العملية: إشراك الشعوب الأصلية في استحداث المؤشرات
    He indicated that the involvement of indigenous peoples was necessary in the development of national plans for the implementation of international development goals, and highlighted the importance of dialogue between States and indigenous peoples. UN وأشار إلى ضرورة إشراك الشعوب الأصلية في وضع الخطط الوطنية لتنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، وسلط الضوء على أهمية الحوار بين الدول والشعوب الأصلية.
    Encourage the involvement of indigenous peoples in the Platform. UN (ه) التشجيع على إشراك الشعوب الأصلية في المنبر.
    The involvement of indigenous peoples in these processes has varied, ranging from not being included at all, to more recent instances of truth commissions established specifically to address rights violations experienced by indigenous peoples, where indigenous peoples have led the processes from their initiation. UN وتتباين مساهمة الشعوب الأصلية في هذه العمليات فهي لم تشارك أصلاً في هذه العمليات في بعض الحالات، وفي المقابل هناك حالات حديثة العهد شهدت إنشاء لجان حقيقة من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الشعوب الأصلية بالتحديد، وقاد خلالها السكان الأصليون العمليات بمبادرة منهم.
    The publication is meant to sensitize decision makers about the necessity to strengthen the involvement of indigenous peoples in the next World Water Forum, scheduled for 2006. UN والهدف من هذا المنشور هو توعيـة القائمين على اتخاذ القـرارات بشأن ضرورة تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في منتدى الميـاه العالمي المقبل المقـرر عقده في عام 2006.
    Various speakers also called for serious efforts to ensure the involvement of indigenous peoples in peace-building, conflict resolution and other processes concerning them. UN كما دعا العديد من المتكلمين إلى بذل جهود جادة لضمان مشاركة الشعوب الأصلية في بناء السلام وتسوية المنازعات وغير ذلك من العمليات المتعلقة بتلك الشعوب.
    To date one of the weaknesses of education systems that fail to meet the needs of indigenous peoples has been the lack of involvement of indigenous peoples in the designing of education programmes and policies from the outset. UN وإن عدم مشاركة الشعوب الأصلية في إعداد برامج وسياسات التعليم منذ تصورها، قد شكّل حتى الآن أحد الأسباب التي جعلت بعض نظم التعليم لا تلبي احتياجات الشعوب الأصلية.
    80. A third aspect of the external dimension of the right to participation is the involvement of indigenous peoples in decision-making in the international arena. UN 80 - أما الجانب الثالث للبعد الخارجي، المتعلق بالحق في المشاركة في القرارات، فإنه يركز على مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات على الساحة الدولية.
    21. Ms. Pain noted that the involvement of indigenous peoples in the environmental assessment to consider the possible impact of the proposed nickel mine was critical to success. UN 21- وأشارت السيدة باين إلى أن مشاركة الشعوب الأصلية في تقييم الآثار التي يحتمل أن يخلفها المنجم المقترح لاستخراج النيكل على البيئة أمر حاسم لتحقيق النجاح.
    34. However, the involvement of indigenous peoples at the national level was also identified by the Expert Meeting participants as the most serious weakness of current approaches to sustainable management of forested lands. UN 34 - ومع هذا، فقد انتبه المشاركون فـي اجتماع الخبراء إلى مشاركة الشعوب الأصلية على المستوى الوطني باعتبارها أخطر مَواطن الضعف في النهج الحالية للإدارة المستدامة لأراضي الغابات.
    The programme strategy is centred on enhancing the involvement of indigenous peoples in decentralized planning, decision-making and strengthening their resource base and social networks for greater self-reliance and determination. UN وتتركز استراتيجية البرنامج على تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات المتعلقة بالتخطيط بصورة لا مركزية، وتعزيز قاعدة مواردها وشبكاتها الاجتماعية من أجل تحقيق قدر أكبر من الاعتمـــاد على الذات وتقرير المصير.
    The commitment made by the General Assembly in its resolution 50/157 to the principle of full and effective involvement of indigenous peoples in the planning and implementation of projects affecting them has yet to be incorporated into the operational activities of all agencies. UN والالتزام الذي تعهدت به الجمعية العامة في قرارها 50/157 إزاء مبدأ إشراك الشعوب الأصلية بصورة كاملة وفعالة في تخطيط وتنفيذ مشاريع تهمها لم يدرج حتى الآن في الأنشطة التنفيذية لجميع الوكالات.
    4. UNITAR contributes to the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues and United Nations efforts to promote the increased involvement of indigenous peoples in development processes at multiple levels. UN 4 - ويساهم المعهد في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفي جهود الأمم المتحدة لتشجيع زيادة إشراك الشعوب الأصلية في العمليات الإنمائية على أصعدة متعددة.
    45. A third aspect of the external dimension of the right of participation is the involvement of indigenous peoples in decision-making in the international arena. UN 45 - ويتمثل الجانب الثالث من البعد الخارجي لحق المشاركة في القرارات في إشراك الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات على الساحة الدولية.
    39. In addition to the national level involvement of indigenous peoples in the management of their territories and resources, there also exist priority areas for action within the working methods of the United Nations Forum on Forests itself. UN 39 - وبالإضافة إلى إشراك الشعوب الأصلية في إدارة أراضيها ومواردها على المستوى الوطني، توجد كذلك مجالات عمل ذات أولوية داخل مناهج عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات نفسه.
    In the experience of the contributor, the meaningful involvement of indigenous peoples in development projects and the establishment of appropriate consultative processes that support the fair and equitable balancing of interests had been far more important than focusing on consent per se. UN ويرى واضعو التقرير، حسب تجاربهم، أن إشراك الشعوب الأصلية على نحو ذي مغزى في المشاريع الإنمائية ووضع أسس عمليات تشاورية مناسبة تدعم الموازنة العادلة والمنصفة بين المصالح كان من أكثر الأمور أهمية بل هو أهم من التركيز على الموافقة في حد ذاتها.
    involvement of indigenous peoples in the interpretation of article 8 (j) and related articles, including legislative reforms in this area, environmental plans of action and impact studies; UN `3` إشراك الشعوب الأصلية في تفسير المادة 8(ي) وما يتصل بها من مواد، بما في ذلك إصلاحات تشريعية في هذا المجال وخطط عمل بيئية ودراسات أثر؛
    The involvement of indigenous peoples in these processes has varied, ranging from not being included at all, to more recent instances of truth commissions established specifically to address rights violations experienced by indigenous peoples, where indigenous peoples have led the processes from their initiation. UN وتتباين مساهمة الشعوب الأصلية في هذه العمليات فهي لم تشارك أصلاً في هذه العمليات في بعض الحالات، وفي المقابل هناك حالات حديثة العهد شهدت إنشاء لجان حقيقة من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الشعوب الأصلية بالتحديد، وقاد خلالها السكان الأصليون العمليات بمبادرة منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus