"involvement of local communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة المجتمعات المحلية
        
    • إشراك المجتمعات المحلية
        
    • اشتراك المجتمعات المحلية
        
    • وإشراك المجتمعات المحلية
        
    • بإشراك المجتمعات المحلية
        
    • ومشاركة المجتمعات المحلية
        
    • لمشاركة المجتمعات المحلية
        
    A key challenge will be the involvement of local communities and indigenous people in REDD-plus discussions and implementation. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في مشاركة المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية في مناقشات المبادرة المعززة وتنفيذها.
    The involvement of local communities in the design and implementation of programmes oriented towards the most vulnerable was necessary. UN ومن الضروري مشاركة المجتمعات المحلية في تصميم وتنفيذ البرامج الموجهة لخدمة المجتمعات الأشد تأثراً.
    Yet even the best systems cannot work without the involvement of local communities and their volunteers. UN ولكن حتى أفضل أنظمة الإنذار المبكر لا يمكن أن تعمل بدون مشاركة المجتمعات المحلية والمتطوعين من هذه المجتمعات.
    The involvement of local communities was identified as a crucial factor. UN وحدد إشراك المجتمعات المحلية بوصفه عاملا حاسم اﻷهمية.
    :: Supporting and encouraging the involvement of local communities in making people aware of such diseases; UN :: دعم وتشجيع إشراك المجتمعات المحلية في توعية الناس بهذه الأمراض؛
    Disaster reduction builds on the active involvement of local communities and of the most vulnerable groups in the decision—making process. UN ويستند الحد من الكوارث إلى اشتراك المجتمعات المحلية وأضعف المجموعات اشتراكاً نشطاً في عملية اتخاذ القرارات.
    Empowerment and involvement of local communities and other stakeholders UN 3- تمكين وإشراك المجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين
    Her Government had established mechanisms to enable greater involvement of local communities in forestry and forest resource management and was undertaking a review of its Forest Law with the participation of indigenous peoples and their representatives. UN وقالت إن حكومتها أنشأت آليات تسمح بزيادة مشاركة المجتمعات المحلية في مجال الحراجة وإدارة موارد الغابات، وهي بصدد إجراء استعراض لقوانينها المتعلقة بالغابات بمشاركة الشعوب الأصلية وممثليها.
    However, experience showed that involvement of local communities proved to be beneficial for data sharing and for taking advantage of new technologies and methodologies. UN إلاَّ أنَّ الخبرة توضِّح أنَّ مشاركة المجتمعات المحلية قد أثبتت فائدتها فيما يخص تبادل البيانات والاستفادة من التكنولوجيات والمنهجيات الجديدة.
    He also highlighted the effects of such policies on deforestation, giving emphasis to policies that have been put in place to promote the involvement of local communities in forestry. UN وألقى الضوء أيضاً على ما لهذه السياسات من آثار على إزالة الغابات بالتشديد على السياسات التي نفذت لتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية في مجال الحراجة.
    78. The Africa-Asia and Africa-LAC forums have repeatedly emphasized the importance of finding suitable strategies for strengthening the involvement of local communities in implementation of the Convention. UN 78- شدّدت محافل أفريقيا - آسيا وأفريقيا - بلدان أمريكا اللاتينية مراراً على أهمية إيجاد استراتيجيات ملائمة لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في تنفيذ الاتفاقية.
    There is also a need for greater involvement of local communities and non-governmental organizations in formulating and implementing SARD programmes. UN وثمة حاجة أيضا الى قدر أكبر من مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    The success of any such mechanism under REDD-plus will depend to a large extent on the involvement of local communities and indigenous peoples. UN وسيتوقف نجاح أي آلية في إطار المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها إلى حد كبير على مشاركة المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية.
    (g) involvement of local communities, voluntary and children's associations in monitoring pornography used by individuals or in Internet cafés; UN 7- إشراك المجتمعات المحلية والجمعيات الطوعية والأطفال في متابعة ورصد المواد الإباحية لدى الأفراد أو في مقاهي الإنترنت.
    Most of these programmes have collapsed because of a number of reasons including lack of funds, lack of involvement of local communities in their planning and implementation, lack of the use and appreciation of indigenous techniques and knowledge. UN وقد انهار معظم هذه البرامج نظرا إلى عدد من الأسباب من بينها الافتقار إلى الأموال، وعدم إشراك المجتمعات المحلية في تخطيطها وتنفيذها، وعدم استعمال وتقدير التقنيات والمعارف الأهلية.
    It will pursue ways of increasing the involvement of local communities in issues such as land use, basic services and development planning in general. UN كما سيعمل البرنامج على إيجاد الطرق اللازمة لزيادة إشراك المجتمعات المحلية في قضايا من قبيل استغلال الأراضي والخدمات الأساسية والتخطيط الإنمائي بصفة عامة.
    (c) Undertake greater efforts for inclusive education of children with all forms of disability and seek greater involvement of local communities in the process; UN (ج) بذل جهود أكبر لتوفير تعليم شامل للأطفال الذين يعانون من كل أشكال الإعاقة، والسعي لزيادة إشراك المجتمعات المحلية في تلك العملية؛
    involvement of local communities in advising park managers through local advisory committees UN اشتراك المجتمعات المحلية في تقديم المشورة الى مديري الحديقة من خلال لجان استشارية محلية
    We have also found in our experience that, in regeneration and ensuring sustainable use of natural resources, decentralization and involvement of local communities have been a more effective way of managing the process. UN واستنادا الى تجربتنا، وجدنا كذلك في التجديد وكفالة المداومة على استخدام الموارد الطبيعية واللامركزية وإشراك المجتمعات المحلية وسيلة أكثر فعالية ﻹدارة هذه العملية.
    32. In general terms, improvements at the institutional level have facilitated progress in natural resource management towards a more decentralized approach with the involvement of local communities. UN 32- وبصورة عامة، يسرت التحسينات التي طرأت على المستوي المؤسسي إحراز تقدم في أساليب إدارة الموارد الطبيعية نحو نهج أكثر ميلاً إلى اللامركزية بإشراك المجتمعات المحلية.
    Respect for culture and involvement of local communities in development projects need to be taken into consideration. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن يؤخذ في الاعتبار احترام الثقافات ومشاركة المجتمعات المحلية في المشاريع الإنمائية.
    Dissemination of information and education of stakeholders are crucial for a meaningful involvement of local communities in this decision-making process. C. Opportunities for enhanced cooperation and coordination, including for capacity development UN ويكتسب نشر المعلومات وتثقيف أصحاب المصلحة أهمية بالغة لمشاركة المجتمعات المحلية مشاركة هادفة في عملية اتخاذ القرارات هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus