"involvement of the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة المجتمع الدولي
        
    • إشراك المجتمع الدولي
        
    • اشتراك المجتمع الدولي
        
    • ومشاركة المجتمع الدولي فيه
        
    • بمشاركة المجتمع الدولي
        
    • تدخل المجتمع الدولي
        
    • انخراط المجتمع الدولي
        
    Emphasizing the need to strengthen the involvement of the international community in eliminating opium poppy cultivation and drug production, trafficking and abuse in Afghanistan, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز مشاركة المجتمع الدولي في القضاء على زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها في أفغانستان،
    The continued involvement of the international community is indispensable for the maintenance of conditions conducive to the achievement of a political resolution of the crisis. UN واستمرار مشاركة المجتمع الدولي أمر لا غنى عنه للحفاظ على الظروف التي تفضي إلى تحقيق حل سياسي لﻷزمة.
    The first is that an arms race in space must be prevented because of the growing involvement of the international community in activities designed to ensure development and progress. UN أولها، يجب منع سباق التسلح في الفضاء بسبب زيادة مشاركة المجتمع الدولي في أنشطة تستهدف ضمان التنمية والتقدم.
    My delegation therefore believes that the continuing and active involvement of the international community remains essential. UN ولذلك، يرى وفدي أن استمرار إشراك المجتمع الدولي بصورة نشطة يظل أساسيا.
    The lack of involvement of the international community also impeded verification that the dismantling was occurring in accordance with international standards. UN كما حال غياب اشتراك المجتمع الدولي دون التحقق من أن التفكيك يتم وفقاً للمعايير الدولية.
    12. In conclusion, the project's geostrategic component and the development potential of mass transport networks using long-distance railway links weigh heavily in favour of its implementation and the involvement of the international community. UN 12 - وخلاصة القول إن العنصر الجغرافي - الاستراتيجي للمشروع وإمكانات تطوير شبكات النقل العام التي يتيحها النقل بالسكك الحديدية لمسافات طويلة لهما تأثيرٌ قوي يرجح تنفيذ المشروع ومشاركة المجتمع الدولي فيه.
    The Ministers concluded that international peace and stability can best be maintained and enhanced with the involvement of the international community as a whole. UN وتوصل الوزراء إلى أن السلام والاستقرار الدوليين يمكن أن يتحققا ويتعززا على أفضل ما يكون بمشاركة المجتمع الدولي ككل.
    Regarding Burundi, there have been two significant developments in the involvement of the international community in Burundi since the beginning of 2004. UN ولقد استجد فيما يتعلق ببوروندي تطوران جوهريان على صعيد مشاركة المجتمع الدولي في الجهود المتعلقة ببوروندي منذ بداية عام 2004.
    However, the scale of the crisis called for the involvement of the international community. UN غير أن نطاق الأزمة يتطلب مشاركة المجتمع الدولي.
    The involvement of the international community and its practical support for the mediation efforts is the key to successful implementation of the peace agreement. UN وتمثل مشاركة المجتمع الدولي ودعمه العملي لجهود الوساطة أمرا أساسيا في التنفيذ الناجح لاتفاق السلام.
    On a project-specific basis, it can be a catalyst for the involvement of the international community in mobilizing purposeful support to whichever organization or institution can most effectively respond to the priority needs. UN ويمكن أن يكون هذا الدور حافزا، على أساس مشاريع محددة، على مشاركة المجتمع الدولي في تعبئة دعم هادف يقدم إلى أي منظمة أو مؤسسة يمكن أن تستجيب بأكبر قدر من الفعالية لهذه الاحتياجات ذات اﻷولوية.
    The implications of all this are quite obvious in terms of confidence-building between the parties to the conflict and underscoring the earnest nature of the peace process, while deepening the involvement of the international community in its various aspects. UN ولا تخفي عليكم مكتنفات ذلك، وبخاصة بناء الثقة بين أطراف النزاع، وتأكيد جدية عملية السلام، وتعميق مشاركة المجتمع الدولي فيها.
    Although the withdrawal of active military units has been implemented, there remain agreements that require monitoring and continued cooperation by all sides, as well as the involvement of the international community, until the conclusion of this century. UN ولئن كان تنفيذ انسحاب الوحدات العسكرية العاملة قد تم، فلا تزال هناك اتفاقات تتطلب الرصد والتعاون المستمر حتى نهاية هذا القرن من جانب جميع اﻷطراف، باﻹضافة إلى مشاركة المجتمع الدولي.
    (ii) Enhanced involvement of the international community UN ' 2` تعزيز مشاركة المجتمع الدولي
    (ii) Enhanced involvement of the international community UN ' 2` تعزيز مشاركة المجتمع الدولي
    The case of Kenya, where international intervention helped stop the violence that erupted immediately after the 2007 presidential and parliamentary elections, represents one of the few instances in which the involvement of the international community was well publicized and acknowledged. UN أما حالة كينيا، التي ساعد فيها التدخل الدولي في وقف أعمال العنف التي اندلعت بعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في عام 2007، فتمثل واحدة من حالات قليلة حظيت فيها مشاركة المجتمع الدولي بتغطية إعلامية واسعة وبتقدير كبير.
    The involvement of the international community, non-governmental organizations and the private sector in the fight against social exclusion was also an encouraging sign. UN ومن العلامات المشجعة أيضا إشراك المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مكافحة اﻹقصاء الاجتماعي.
    V. involvement of the international community IN TECHNICAL ASSISTANCE IN THE FIELD OF HUMAN RIGHTS IN UN اشتراك المجتمع الدولي في تقديم المساعدة التقنية إلى رواندا في ميدان حقوق اﻹنسان
    We also welcome the involvement of the international community in Rwanda, which, although it has not, unfortunately, prevented a human disaster on a scale beyond description, has at least stopped the spiral of death and lawlessness. UN ونرحب أيضا بمشاركة المجتمع الدولي في رواندا، التي وإن لم تمنع لﻷسف مأساة إنسانية على نطاق يتجاوز الوصف، فقد أوقفت على اﻷقل التصاعد في فقدان اﻷرواح وتفشي الفوضى.
    The increasing involvement of the international community in the provision of such assistance has given rise to a need for enhanced legal regulation. UN وقد نجمت عن تزايد تدخل المجتمع الدولي في تقديم تلك المساعدة حاجة إلى تنظيم قانوني معزز.
    We pray for the continued involvement of the international community in putting an end to conflicts. UN ونصلي من أجل استمرار انخراط المجتمع الدولي في إنهاء الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus