Ipedex states that this contract involved the secondment of 11 highly skilled Ipedex employees to the project. | UN | وتبين إيبيداكس هذا العقد كان يشمل استخدام 11 موظفاً من موظفي إيبيداكس من ذوي المهارات العالية للعمل في المشروع. |
Specifically, Iraq states that it did not detain Ipedex's personnel. | UN | وبصفة خاصة، يبين العراق أنه لم يحتجز موظفي إيبيداكس. |
The Panel has confirmed that Ipedex received FRF 656,064 for employees who were seconded to the project. | UN | وأكد الفريق أن إيبيداكس حصلت على 064 656 فرنكاً فرنسياً هي قوام رواتب الموظفين الذين أُعيروا للمشروع. |
The amended amount claimed by Ipedex is therefore FRF 477,236. | UN | وبالتالي فإن المبلغ المعدل الذي تطالب به إيبيداكس هو 236 477 فرنكاً فرنسياً. |
CLAIM OF Ipedex PRODUCTION | UN | ثامناًً - مطالبة شركة إيبيداكس IPEDEX للإنتاج |
Iraq relies on a letter from Technip to Ipedex, which was included in the documents provided by Ipedex in support of its claim, and that states that the employees chose to stay in Iraq and continue working. | UN | ويعتمد العراق في ذلك على رسالة موجهة من تكنيب إلى إيبيداكس، ضُمِّنت في الوثائق التي قدمتها إيبيداكس دعماً لمطالبتها، والتي تنص على أن الموظفين اختاروا البقاء في العراق والاستمرار في العمل. |
Lastly, Iraq states that it should not be responsible for any losses for unproductive labour since Ipedex made the decision to continue to pay its employees after they were repatriated and until it found other work for them. | UN | وأخيراً، يبيّن العراق أنه غير مسؤول عن أية خسائر في العمالة غير المنتجة نظراً إلى أن إيبيداكس هي التي اتخذت قرار الاستمرار في دفع رواتب موظفيها بعد أن أعادتهم إلى وطنهم لحين إيجاد وظائف أخرى لهم. |
This part of Ipedex's claim equals the income Ipedex says it would have earned had it been able to invoice Technip for the services of its employees during this period. | UN | ويعادل هذا الجزء من مطالبة إيبيداكس الإيرادات التي تقول هذه الشركة إنه كان بإمكانها كسبها لو تمكنت من تحميل تكنيب مبالغ مالية مقابل الخدمات التي كان بإمكان موظفيها تقديمها خلال تلك الفترة. |
Ipedex calculated its claim by multiplying the daily contract rate for 11 employees who were seconded to the project by the number of days that the employees were detained. | UN | وقامت إيبيداكس باحتساب مطالبتها بضرب البدل اليومي المتعاقد عليه ل11 موظفاً أُعيروا للعمل في المشروع بعدد الأيام التي كان الموظفون محتجزين خلالها. |
In response to the article 34 notification, Ipedex reduced its claim by FRF 273,000 with respect to an individual who was not employed by Ipedex but rather had the status of an independent contractor. | UN | 246- ورداً على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، خفضت إيبيداكس من مطالبتها بمبلغ 000 273 فرنكاً فرنسياً وهو مبلغ يتعلق بشخص لم تكن إيبيداكس تشغله بل كان لـه مركز مقاول مستقل. |
Ipedex further reduced the amount of its claim to reflect compensation it received from a French compensation fund for salary costs it incurred with respect to the employees on this project who were detained as hostages. | UN | وقامت إيبيداكس بتخفيض إضافي لمبلغ مطالبتها على النحو الذي يعكس التعويض الذي تلقته من الصندوق الفرنسي للتعويض مقابل نفقات الرواتب التي تكبدتها عندما كان موظفوها العاملون في المشروع محتجزين كرهائن. |
The Panel finds that Ipedex can only be compensated for the loss of revenue for the period that it has demonstrated was covered by the contract with Technip. | UN | ويرى الفريق أن إيبيداكس يمكن أن تعوض فقط عن خسائر الإيرادات التي تكبدتها خلال الفترة التي بيّنت أنه كان يغطيها العقد المبرم مع تكنيب. |
The Panel has confirmed the detailed calculation Ipedex provided with respect to this part of its claim using the payroll records and other documentation provided in support of the claim. | UN | وأكد الفريق الحساب المفصل الذي قدمته إيبيداكس فيما يتعلق بهذا الجزء من مطالبتها باستخدام سجلات كشف المرتبات وغيرها من الوثائق التي قدمتها تأييداً لمطالبتها. |
The Panel's recommendations with respect to the claim of Ipedex are summarized in table 20 below. | UN | 254- يرد موجز توصيات الفريق التي تتعلق بمطالبة إيبيداكس في الجدول 20 أدناه. |
Ipedex's claim - recommended compensation | UN | الجدول 20 مطالبـة إيبيداكس - التعويـض الموصى به |
Ipedex Production ( " Ipedex " ) is a French company that specializes in the commissioning of onshore oil field facilities and offshore platforms. | UN | 242- شركة إيبيداكس للإنتاج ( " Ipedex " )(42)، هي شركة فرنسية متخصصة في إنجاز مرافق حقول النفط البرية ومنصات الحفر البحرية. |
Ipedex states that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, its contract with Technip was terminated prematurely and its employees were detained by Iraq as hostages until 30 October 1990. | UN | وتبين إيبيداكس أنه نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، أنهي العقد الذي كان يربطها مع تكنيب قبل أوانه وحجز العراق موظفيها كرهائن حتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Ipedex's claim Generally, Iraq states that Technip, as the other party to the contract, and not it, is responsible for any losses suffered by Ipedex. | UN | 244- يبيّن العراق، بصفة عامة، أن تكنيب، شأنها شأن الطرف الآخر في العقد، وليس العراق، هي المسؤولة عن أية خسارات تحملتها إيبيداكس. |
The Panel finds that Ipedex provided evidence to support salary payments made to the detained employees for the period of their detention and a reasonable recovery period following their repatriation. | UN | 250- ويرى الفريق أن إيبيداكس قدمت أدلة على دفع الرواتب للموظفين المحتجزين طيلة فترة احتجازهم وخلال مدة نقاهة معقولة عقب عودتهم إلى وطنهم. |
Taking into account compensation received by Ipedex from other sources, the Panel recommends an award of compensation in the amount of FRF 45,565 for loss of revenue. | UN | 251- ومع مراعاة التعويضات التي حصلت عليها إيبيداكس من مصادر أخرى، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 565 45 فرنكاً فرنسياً عن خسائر الايرادات. |