"iran on" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيران في
        
    • إيران الإسلامية بشأن
        
    • إيران بشأن
        
    • اﻹيرانية في
        
    • إيران على
        
    • إيران الإسلامية في
        
    • ايران في
        
    • إيران من
        
    We offered to work with Iran on a modern nuclear energy programme, with a guaranteed fuel supply. UN إذ أننا عرضنا التعاون مع إيران في برنامج حديث للطاقة النووية مع ضمان إمدادها بالوقود.
    She obtained a passport in 1993 and had, according to the stamps in it, left Iran on several occasions before travelling to Sweden. UN وحصلت على جواز سفر في عام ١٩٩٣ وغادرت إيران في عدة مناسبات حسب اﻷختام الموجــودة عليــه، قبــل أن تسافر إلى السويد.
    My delegation would like to reiterate that any measures carried out by Iran on those islands are null and void and give the occupying force no rights or obligations. UN ويكرر وفد بلادي بأن أي إجراءات تقوم بها إيران في هذه الجزر باطلة ولا تترتب عليها أي حقوق لسلطات الاحتلال.
    Working paper submitted by the Islamic Republic of Iran on nuclear disarmament UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن نزع السلاح النووي
    A draft MOU with Iran on combating illicit drug trafficking is in the process of being finalised. UN كما يجري وضع اللمسات النهائية على مشروع مذكرة تفاهم مع إيران بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Accordingly, the United Arab Emirates wishes to inform the Islamic Republic of Iran that it protests against this unlawful action in the strongest terms. It regards this and all previous measures taken by the Islamic Republic of Iran on the islands as unwarranted acts of provocation that do not confer any rights on the Islamic Republic of Iran with respect to the islands. UN إن دولة اﻹمارات العربية المتحدة إذ تبلغ الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية احتجاجها الشديد على هذا العمل غير المشروع، إنما تعتبره وما سبقه من أعمال نفذتها الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في هذه الجزر كأعمال استفزازية غير مبررة ولا ترتب أية حقوق للجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في هذه الجزر.
    :: It affirmed that any actions or practices undertaken by Iran on the three islands would be deemed null and void and would not affect the islands' legal or historic status, which confirmed the sovereignty of the United Arab Emirates over its three islands; UN :: اعتبار أن أي ممارسات أو أعمال تقوم بها إيران على الجزر الثلاث لاغية وباطلة ولا تغيّر شيئا من الحقائق التاريخية والقانونية التي تجمع على حق سيادة الإمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث.
    The Iranian Secret Service attempted to arrest him upon his return to the Islamic Republic of Iran on 29 August 2008. UN وحاولت المخابرات الإيرانية إلقاء القبض عليه إثر عودته إلى جمهورية إيران الإسلامية في 29 آب/أغسطس 2008.
    Nevertheless, Israel regrets the inability to reach a consensus on the final document due to difficulties mounted by Iran on the last day of the Meeting. UN ومع ذلك، تأسف إسرائيل لتعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية بسبب الصعوبات التي وضعتها إيران في اليوم الأخير من الاجتماع.
    However, it informed the Committee that it intended to remove the complainant to Iran on 26 March 2006. UN بيد أن الدولة الطرف أعلمت اللجنة باعتزامها ترحيل صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006.
    Appropriate levels of transparency and cooperation with Iran on this issue would help to ease the concerns of the international community. UN وإن بلوغ مستويات لائقة من الشفافية والتعاون مع إيران في هذه المسألة سيسهم في تهدئة مخاوف المجتمع الدولي.
    During her transfer, she managed to escape, as her father had bribed the guards; she left Iran on 10 March 1996. UN وبفضل الرشوة التي قدمها أبوها للحراس، تمكنت من الهروب أثناء النقل. وغادرت صاحبة البلاغ إيران في 10 آذار/مارس 1996.
    The Committee will recall that the State party removed the complainant to Iran on 26 March 2006 despite a finding of a violation of the Convention. UN تذكر اللجنة أن الدولة الطرف رحلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت انتهاك للاتفاقية.
    The Committee will recall that the State party removed the complainant to Iran on 26 March 2006 despite a finding of a violation of the Convention. UN تذكر اللجنة أن الدولة الطرف رحلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت انتهاك للاتفاقية.
    The Committee will recall that the State party removed the complainant to Iran on 26 March 2006 despite a finding of a violation of the Convention. UN تذكر اللجنة أن الدولة الطرف رحلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت انتهاك للاتفاقية.
    The Committee will recall that the State party removed the complainant to Iran on 26 March 2006 despite a finding of a violation of the Convention. UN تذكر اللجنة أن الدولة الطرف رحلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت انتهاك للاتفاقية.
    Working paper submitted by the Islamic Republic of Iran on non-proliferation UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن عدم الانتشار
    Working paper submitted by the Islamic Republic of Iran on nuclear disarmament UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن نزع السلاح النووي
    Legal Adviser to and Member of the delegation of the Government of Bahrain in the negotiations with Iran on the resolution of the Bahrain-Iran Dispute, 19691970. UN مستشار قانوني وعضو في وفد حكومة البحرين في المفاوضات مع إيران بشأن حل النزاع بين البحرين وإيران، 1969-1970.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government of Iran on 27 June 2001 regarding reports that an Iranian court had sentenced to death Azizullah Shenwari, a 14-year-old Pakistani national. UN 106- ووجهت المقررة الخاصة في 27 حزيران/يونيه 2001 نداء عاجلاً إلى حكومة إيران بشأن تقارير تفيد أن محكمة إيرانية أصدرت حكماً بالإعدام على عزيز الله شنواري، وهو مواطن باكستاني في الرابعة عشرة من عمره.
    The Government of the United Arab Emirates wishes to inform the Government of the Islamic Republic of Iran of its vigorous objections to this illegal act. It considers this and all previous actions taken by the Government of the Islamic Republic of Iran on the island of Abu Musa to be unjustified acts of provocation. UN وعليه تبلغ حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة احتجاجها الشديد إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على هذا العمل غير المشروع، وتعتبره وكافة اﻷعمال السابقة التي نفذتها الحكومات اﻹيرانية في جزيرة أبو موسى أعمالا استفزازية غير مبررة ولا ترتب أي حقوق لجمهورية إيران اﻹسلامية في الجزيرة؛
    Japan remained very concerned about restrictions imposed by Iran on fundamental rights and freedoms, its treatment of detainees and the execution of persons who, at the time of their offences, had been under 18 years of age. UN ولا تزال اليابان تشعر بقلق بالغ إزاء التقييدات التي تفرضها إيران على الحقوق والحريات الأساسية، ومعاملتها للمعتقلين وتنفيذ الإعدام ضد الأشخاص الذين كانت تقل أعمارهم عن 18 سنة وقت ارتكاب العقوبة.
    The Iranian Secret Service attempted to arrest him upon his return to the Islamic Republic of Iran on 29 August 2008. UN وحاولت المخابرات الإيرانية إلقاء القبض عليه إثر عودته إلى جمهورية إيران الإسلامية في 29 آب/أغسطس 2008.
    He was forcibly returned to Iran on the same day. UN وأعيد قسراً الى ايران في اليوم نفسه.
    No agreement was reached and the Agency has not been able to begin substantive work with Iran on resolving the outstanding issues, including those related to possible military dimensions to Iran's nuclear programme. UN ولم يتسن تحقيق أي اتفاق ولم تتمكن الوكالة من الشروع في العمل بشكل جوهري مع إيران من أجل تسوية المسائل العالقة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus