For this Iranian regime is fuelled by an extreme fundamentalism that burst onto the world scene three decades ago after lying dormant for centuries. | UN | إن هذا النظام الإيراني الذي يتغذى على الأصولية المتطرفة قد اقتحم الساحة الدولية قبل ثلاثة عقود بعد أن ظل خامدا لعدة قرون. |
The extremist Iranian regime and its terrorist proxies share an insular world view. | UN | ويتشاطر النظام الإيراني المتطرف ووكلاؤه الإرهابيون رؤية للعالم تتسم بالتقوقع. |
Monarchists operate several television stations in different countries and are actively involved in disseminating information criticizing the current Iranian regime. | UN | أما الملكيون فيديرون عدة محطات تلفزة في بلدان مختلفة ويعملون بنشاط على نشر المعلومات التي تنتقد النظام الإيراني الحالي. |
2.3 Ever since his arrival in Sweden, the complainant criticized the Iranian regime in European and Swedish media. | UN | 2-3 ومنذ قدوم صاحب الشكوى إلى السويد، أخذ ينتقد النظام الإيراني في وسائط الإعلام الأوروبية والسويدية. |
Throughout the asylum process the complainant stated that he had been released after being obliged to sign a document in which he undertook, inter alia, not to participate in any activity against the Iranian regime. | UN | فخلال إجراءات طلب اللجوء بجميع مراحلها، أفاد صاحب الشكوى أنه أُطلق سراحه بعد أن أُرغم على توقيع مستند تعهد فيه بأشياء من بينها عدم المشاركة في أي نشاط ضد النظام الإيراني. |
Just last month, the Iranian regime sponsored a conference questioning the historical fact of the atrocities of the Holocaust. | UN | ففي الشهر الماضي تماما، رعى النظام الإيراني مؤتمرا يشكك في الحقيقة التاريخية لفظائع محرقة اليهود. |
Throughout the asylum process the complainant stated that he had been released after being obliged to sign a document in which he undertook, inter alia, not to participate in any activity against the Iranian regime. | UN | فخلال إجراءات طلب اللجوء بجميع مراحلها، أفاد صاحب الشكوى أنه أُطلق سراحه بعد أن أُرغم على توقيع مستند تعهد فيه بأشياء من بينها عدم المشاركة في أي نشاط ضد النظام الإيراني. |
Moreover, there appears to be no evidence to confirm that the author has taken part in activities opposed to the Iranian regime. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يوجد هناك أي دليل على مشاركة صاحبة البلاغ في أنشطة تتعلق بمعارضة النظام الإيراني. |
As a result, the Tribunal considered that such activities did not expose him to any danger from the Iranian regime. | UN | وعليه، رأت المحكمة أن هذه الأنشطة لا تشكل أي خطر عليه من جانب النظام الإيراني. |
There is no evidence that the Iranian regime has taken any measures against the complainant because of his activities in Switzerland. | UN | وليس ثمة ما يفيد باتخاذ النظام الإيراني أي إجراءات تُذكر ضد صاحب الشكوى بسبب أنشطته في سويسرا. |
As a result, the Tribunal considered that such activities did not expose him to any danger from the Iranian regime. | UN | وعليه، رأت المحكمة أن هذه الأنشطة لا تشكل أي خطر عليه من جانب النظام الإيراني. |
There is no evidence that the Iranian regime has taken any measures against the complainant because of his activities in Switzerland. | UN | وليس ثمة ما يفيد باتخاذ النظام الإيراني أي إجراءات تُذكر ضد صاحب الشكوى بسبب أنشطته في سويسرا. |
Moreover, there appears to be no evidence to confirm that the author has taken part in activities opposed to the Iranian regime. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يوجد هناك أي دليل على مشاركة صاحبة البلاغ في أنشطة تتعلق بمعارضة النظام الإيراني. |
This campaign bears the unmistakable fingerprints of the Iranian regime and the highest echelons of Hezbollah leadership. | UN | فهذه الحملة تحمل دون أي مجال للشك بصمات النظام الإيراني والرتب العليا في قيادة حزب الله. |
Irrespective of the nuclear issue, we will not forget how the Iranian regime has failed to respond the legitimate demands of its people. | UN | وبغض النظر عن المسألة النووية، فإننا لن ننسى كيف أن النظام الإيراني لم يستجب للمطالب المشروعة لشعبه. |
The Iranian regime is now critically dependent on decisions made by one man, the Leader. For that reason, it is demonstrating a degree of fragility that is comparable to the Shah’s regime in the latter part of the 1970’s. | News-Commentary | والآن بات النظام الإيراني معتمداً إلى حد كبير على القرارات التي يتخذها رجل واحد، الزعيم. ولهذا السبب فقد أظهر النظام درجة من الهشاشة أشبه بما بلغه نظام الشاه من ضعف أثناء القسم الأخير من السبعينيات. |
They also alleged that they had participated in opposition demonstrations against the Iranian regime in Switzerland, and claimed that those activities would have been noticed by the Iranian authorities through the extensive surveillance of dissidents. | UN | وادعوا أيضاً أنهم شاركوا في مظاهرات المعارضة ضد النظام الإيراني في سويسرا، وادعوا أن تلك الأنشطة لا بد أن تكون السلطات الإيرانية قد لاحظتها من خلال المراقبة المكثفة التي تفرضها على المنشقين عنها. |
The number of rockets launched in only 48 hours proves that the smuggling of advanced weaponry by the Iranian regime into the Gaza Strip continues unabated. | UN | ويدل عدد الصواريخ التي شُنّت في غضون ثماني وأربعين ساعة فقط على أن النظام الإيراني ما زال مستمرا في تهريب الأسلحة المتقدمة إلى داخل قطاع غزة دون هوادة. |
According to the same report, even repeated support for actions in opposition to the current Iranian regime would not lead to an increased risk of reprisals. | UN | ووفقاً لما ورد في التقرير نفسه، فإن المشاركة، ولو المتكررة، في أعمال تنتقد النظام الإيراني الحالي لا تؤدي كذلك إلى ازدياد خطر التعرض لأعمال انتقامية. |
2. On 10 August 1993, the artillery of the Iranian regime shelled the village of Duwayli. | UN | ٢ - في يوم ١٠/٨/١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قرية دويلي. |
Furthermore, the complainant has continued to publish other articles in Kanoun and to participate in demonstrations against the Iranian regime and in radio broadcasts. | UN | وزيادة على ذلك، واصل صاحب الشكوى نشر مقالات أخرى في مجلة قانون والمشاركة في تظاهرات مناوئة للنظام الإيراني وفي نشرات البث الإذاعي. |