"iraq has not" - Traduction Anglais en Arabe

    • العراق لم
        
    • فالعراق لم
        
    Nevertheless, Iraq has not concluded any agreement regarding the exploration and exploitation of the shared oil fields. UN غير أن العراق لم يعقد أي اتفاق للتنقيب عن النفط في تلك الحقول النفطية المشتركة واستغلالها.
    It is undisputed that Iraq has not paid the MAR due in respect of the period indicated by the claimant. UN ولا جدال في أن العراق لم يدفع الحد الأدنى من الأجر السنوي المستحق فيما يتعلق بالفترة التي بينتها الجهة المطالِبة.
    Thirdly, regarding Iraq's allegations vis-à-vis Security Council resolutions, Kuwait is not the only country that says that Iraq has not fully implemented Security Council resolutions. UN ثالثا، بالنسبة لادعاءات العراق بأنه نفـذ قرارات مجلس الأمن، فإن الكويت ليست الدولة الوحيدة التي تقول بأن العراق لم يستكمل تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    All these facts, supported by documents provided to the Special Commission, confirm that Iraq has not succeeded in manufacturing missiles locally. UN وكل ذلك يؤكد أن العراق لم يتوصل إلى مرحلة إنتاج الصواريخ محليا.
    However, the Government of Iraq has not responded to the Special Rapporteur. UN غير أن حكومة العراق لم ترد على طلب المقرر الخاص.
    It is difficult for us to believe that Iraq has not learned the lessons of that famous, much-covered Gulf war, from which the Iraqi people, the ultimate victims, are still healing their wounds. UN من الصعب علينا أن نصدق أن العراق لم يتعلم دروس حرب الخليج الشهيرة التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة والتي ما زال شعب العراق، وهو ضحيتها المطلقة، يعالج جراحه من جرائها.
    Iraq has not, moreover, discharged its obligations with regard to the United Nations Compensation Fund, the renunciation of terrorism and the implementation of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991). UN علاوة على أن العراق لم ينفذ التزاماته بشأن صندوق التعويضات، والكف عن سياسة اﻹرهاب وتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ و ٧١٢.
    While Iraq has not volunteered information, neither has it declined to provide answers to the Commission's specific requests. UN وفي حين أن العراق لم يتطوع بتقديم المعلومات، فإنه لم يرفض أيضا تقديم إجابات على الطلبات المحددة من اللجنة.
    Nevertheless, the Commission still believes that Iraq has not yet given a full and correct account of its proscribed activities in all its aspects. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تعتقد بأن العراق لم يقدم بعد وصفا كليا صحيحا ﻷنشطتها المحظورة بجميع جوانبها.
    The Commission is concerned that Iraq has not taken the necessary steps in this respect. UN وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن العراق لم يتخذ الخطوات اللازمة في هذا الصدد.
    In any case, Iraq has not fulfilled its undertaking to resolve all outstanding issues in relation to the past programmes in parallel with the establishment of ongoing monitoring and verification. UN وعلى أي حال، فإن العراق لم يف بتعهده بحل جميع القضايا المتبقية المتصلة بالبرامج السابقة في نفس الوقت الذي يتم فيه تأسيس نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    'In the view of the Security Council, the Government of Iraq has not yet complied fully and unconditionally with those obligations, must do so and must immediately take the appropriate actions in this regard. UN ' ويرى مجلس اﻷمن أن حكومة العراق لم تمتثل بعد امتثالا تاما وغير مشروط لتلك الالتزامات، وأن عليها أن تفعل ذلك وأن تتخذ على الفور الاجراءات المناسبة في هذا الصدد.
    The United Nations understands that the Government of Iraq has not yet been able to place the status-of-mission agreement before the Parliament for ratification, owing to a long backlog of pending legislation. UN ومن المفهوم لدى الأمم المتحدة أن حكومة العراق لم تتمكن بعدُ من عرض اتفاق مركز البعثة على البرلمان للتصديق عليه نتيجة لحجم المتأخرات من النصوص التشريعية التي تنتظر عرضها على البرلمان.
    I repeat that Iraq has not waged such a campaign. UN وأكرر هنا أن العراق لم يشن حملة.
    As Iraq has not provided the new declarations or documentation requested by the Commission, no substantive progress is able to be recorded in the six months since the Commission's last consolidated report to the Security Council. Indigenous missile production UN ونظرا ﻷن العراق لم يقدم اﻹقرارات الجديدة أو الوثائق التي طلبتها اللجنة، لم يمكن تسجيل تقدم ملموس في الشهور الست المنصرمة منذ قدمت اللجنة تقريرها الموحد اﻷخير إلى مجلس اﻷمن.
    It is to be noted that the Government of Iraq has not provided UNMOVIC with any notifications of export/import of notifiable dual-use items and materials as it is obliged to do under the Council's resolutions. UN وتجدر الإشارة إلى أن حكومة العراق لم تقدم إلى اللجنة أي إخطارات بشأن تصدير أو استيراد البنود والمواد مزدوجة الاستخدام التي يتعين الإبلاغ عنها وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    Mr. Powell's allegation that Iraq has 8,500 litres of anthrax and is capable of transforming it into a dry form ignores the fact that Iraq has not been able to dry anthrax and that the quantity we produced was in liquid form. UN إن ادعاء السيد باول حول امتلاك العراق 500 8 لتر من الأنثراكس وإمكانية العراق تحويل هذه الكمية إلى مسحوق هو ادعاء يتجاهل حقيقة أن العراق لم يستطع تجفيف الأنثراكس، وأن الكمية التي أنتجها كانت سائلة.
    The above-mentioned facts show that those who pushed the Security Council to adopt resolution 1441 (2002) are aiming at objectives other than ensuring that Iraq has not produced weapons of mass destruction. UN إن الحقائق أعلاه تؤكد أن الذين دفعوا مجلس الأمن لاستصدار القرار 1441 يقصدون أهدافا أخرى غير التأكد من أن العراق لم ينتج أسلحة دمار شامل.
    First, Iraq has not contravened international norms or instruments. Iraq is committed to all international disarmament treaties and to the resolutions of the United Nations and the Security Council. UN أولا، إن العراق لم يخالف الأعراف والصيغ الدولية، وهو ملتزم بكل معاهدات نزع السلاح الدولي وقرارات الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    KIA asserts that on 23 September 1991 it made a formal demand for the return of the funds on deposit at the Central Bank of Iraq, but Iraq has not responded to the demand. UN 526- و تؤكّد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنها قدمت في 23 أيلول/سبتمبر 1991 طلباً رسمياً لإعادة الأموال المودعة في المصرف المركزي في العراق إلاّ أن العراق لم يرد على هذا الطلب.
    Iraq has not provided the necessary information to overcome the deficiencies, in particular in the chemical and biological areas. UN فالعراق لم يقدم المعلومات الضرورية للتغلب على أوجه القصور الراهنة، وخصوصا في مجالي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus