Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن استرعي اهتمامكم الى حوادث انتهاكات العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق لشروط اتفاق وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه عنايتكم الى الحالات التالية لانتهاك العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين. |
ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الحوادث التالية من انتهاكات العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين. |
I have the honour to transmit herewith as an annex to this letter the cases of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between the two countries from 16 May to 26 July 2001. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، كمرفق لهذه الرسالة، حالات انتهاك العراق لأحكام وقف إطلاق النار بين البلدين في الفترة من 16 أيار/مايو إلى 26 تموز/يوليه 2001. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى حالات الانتهاك التالية التي ارتكبها العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violation by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى حوادث الانتهاكات التالية من جانب العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين: |
I have the honour to transmit herewith, as an annex to this letter, a compilation of previously unreported violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries in 1997. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، في مرفق لهذه الرسالة، مجموعة لم يسبق اﻹبلاغ بها من انتهاكات العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين في عام ١٩٩٧. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أعرض عليكم اﻷمثلة التالية لانتهاكات من جانب العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم بحوادث الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أتشرف بأن استرعي انتباهكم إلى حالات الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألفت انتباهكم الى حوادث الانتهاكات التالية التي ارتكبها العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن استرعي انتباهكم الى حالات الانتهاكات التالية من جانب العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Letter dated 10 March (S/1999/265) from the representative of the Islamic Republic of Iran addressed to the Secretary-General, transmitting a compilation of previously unreported violations by Iraq of the terms of the ceasefire of 1997. | UN | رسالة مؤرخة ١٠ آذار/ مارس (S/1999/265) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية يحيل بها مجموعة لم يسبق اﻹبلاغ بها من انتهاكات العراق لشروط وقف إطلاق النار في عام ١٩٩٧. |
I have the honour to transmit herewith as an annex to this letter the cases of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between the two countries, from 9 October 2001 to 4 April 2002. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه سردا بانتهاكات العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين، من 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001 إلى 4 نيسان/أبريل 2002. |
I have the honour to transmit herewith as an annex to this letter the cases of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between the two countries from 23 January 2000 until 16 May 2000. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا، كمرفق لهذه الرسالة، حالات الانتهاكات التي قامت بها العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين في الفترة من 23 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 16 أيار/مايو 2000. |
I have the honour to transmit herewith a list of the cases of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between the two countries from 13 November 2000 to 3 March 2001 (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل طيه قائمة بحالات انتهاك العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين في الفترة من 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إلى 3 آذار/مارس 2001 (انظر المرفق). |
I have the honour to transmit herewith an account of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between the two countries from 2 July until 5 December 2001 (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا بانتهاكات العراق لأحكام اتفاق وقف إطلاق النار بين البلدين، في الفترة من 2 تموز/يوليه إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر المرفق). |