"iraq still" - Traduction Anglais en Arabe

    • العراق لا تزال
        
    • العراق لا يزال
        
    • ما زال العراق
        
    • العراق ما زال
        
    • لا يزال العراق
        
    • العراق ما زالت
        
    Nevertheless, the Government of Iraq still faces significant political, governance, security and development challenges. UN ومع ذلك، فإن حكومة العراق لا تزال تواجه تحديات كبيرة المجالات السياسية والإدارية والأمنية والإنمائية.
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    However, Iraq still refuses to cooperate with the Commission and has exhibited a most unwelcome trend in relation to field operations, namely to seek to restrict the manner in which the Commission's rights are implemented. UN بيد أن العراق لا يزال يرفض التعاون مع اللجنة وقد أظهر اتجاها أبعد ما يكون عن الترحيب فيما يتعلق بالعمليات الميدانية، أي السعي الى تقييد الطريقة التي تنفذ بها حقوق اللجنة.
    Although Kuwait is committed to compensating Iraqi land-owning farmers for their property on the Kuwaiti side of the boundary, Iraq still rejects the principle of the resettlement and compensation of these farmers. UN بالرغم من التزام الكويت بتعويض المزارعين ملاك اﻷرض العراقيين عن ممتلكاتها على الجانب الكويتي من الحدود، ما زال العراق يرفض مبدأ إعادة توطين وتعويض هؤلاء المزارعين.
    :: While suspicions remain, no evidence has been given that Iraq still possesses weapons of mass destruction or capabilities in this field UN :: رغم بقاء الشكوك، لم يُقدَّم أي دليل على أن العراق ما زال يمتلك أسلحة دمار شامل أو قدرات في هذا الميدان
    However, Iraq still required special attention on the part of the international community, including organizations such as UNIDO. UN وختم قائلاً إنه مع ذلك، لا يزال العراق بحاجة إلى اهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي، بما فيه منظمات مثل اليونيدو.
    The terrorist attack on the United Nations office in Iraq demonstrated once again that the rebuilding of Iraq still faces serious challenges; it will not succeed without broad participation and close cooperation on the part of the international community. UN وقد أظهر الهجوم الإرهابي على مكتب الأمم المتحدة في العراق مرة أخرى أن إعادة بناء العراق ما زالت تواجه تحديات خطيرة؛ ولن تتكلل بالنجاح بدون المشاركة الواسعة والتعاون الوثيق من جانب المجتمع الدولي.
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national reconciliation, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national reconciliation, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    Welcoming improvements in the situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts, and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Welcoming improvements in the security situation in Iraq achieved through concerted political and security efforts and stressing that challenges to security in Iraq still exist and that improvements need to be sustained through meaningful political dialogue and national unity, UN وإذ يرحب بما طرأ من تحسن في الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يؤكد أن التحديات الأمنية في العراق لا تزال ماثلة وأنّ من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والوحدة الوطنية،
    Whether Iraq still keeps precursors in storage for immediate VX use has not been fully clarified. UN ولم يوضح بالكامل ما إذا كان العراق لا يزال يحتفظ بمخزون من المواد اﻷولية يتيح له الاستخدام الفوري لعامل VX.
    The IAEA noted in its most recent semi-annual report to the Security Council that it believes that Iraq still retains a complete record of its nuclear programme. UN وقد أشــارت الوكالة في تقريرها نصف السنوي اﻷخيـــر المقدم لمجلس اﻷمن أنها تعتقد أن العراق لا يزال يستبقي سجلا كاملا ببرنامجه النووي.
    Deeply concerned that Iraq still refuses to cooperate with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Iraq, Mr. Max. van der Stoel, UN وإذ يساورها بالغ القلق لكون العراق لا يزال يرفض التعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، السيد م.
    Despite those legitimate demands and sincere calls to Iraq to respond favourably to and to put into effect the resolutions of international legitimacy, Iraq still persists in disregarding those calls and in challenging the Security Council resolutions. UN وبالرغم من المطالب المشروعة والدعوات المخلصة الموجهة إلى العراق من أجل الاستجابــة إلــى قــرارات الشرعية الدولية والعمل على تنفيذها، ما زال العراق يتجاهــل هــذه الدعــوات ويستمر في نهجه في تحدي قرارات مجلس اﻷمن واﻹدعاء بأنه نفــذ ما هو مطلوب منه.
    Iraq still requires the cooperation of the international community, whether by providing information, engaging in security cooperation or providing Iraq with the advanced technical equipment, weapons, logistical support and training it needs to support its counter-terrorism efforts. UN ما زال العراق بحاجة إلى تعاون المجتمع الدولي، سواء عن طريق توفير المعلومات، أو الاشتراك في التعاون الأمني أو بإمداد العراق بكل ما يحتاج إليه من معدات تقنية متطورة، وأسلحة ودعم لوجستي وتدريب لدعم جهوده في مكافحة الإرهاب.
    It is worrying, in this regard, that Iraq still objects to each flight of the Commission's high-altitude surveillance aircraft. UN ومما يدعو للقلق في هذا المضمار أن العراق ما زال يعترض على كل رحلة طيران تقوم بها الطائرة التابعة للجنة للمراقبة من الارتفاعات العالية.
    “the IAEA's opinion that Iraq still retained a complete record of the nuclear programme”. (S/1996/833, para. 26) UN " رأي الوكالة القائل إن العراق ما زال يحتفظ بسجــل كامــل للبرنامــج النووي " . )S/1996/833، الفقرة ٢٦(.
    It will continue to seek the cooperation of Iraq in this process and expects the Iraqi authorities to be forthcoming, particularly by providing additional documentation, which the Commission is convinced Iraq still retains. UN وستواصل اللجنة التماس تعاون العراق في هذه العملية وتتوقع من السلطات العراقية أن تكون متجاوبة معها، ولا سيما عن طريق تقديم وثائق إضافية لا يزال العراق يحتفظ بها، حسب قناعة اللجنة.
    Even following on its admission, Iraq still understates its achievements in the production of VX, asserting that it only carried out such VX activities on the laboratory/pilot plant scale. UN وحتى بعد إقراره بها، لا يزال العراق يقلل من شأن انجازاته في مجال انتاج الغاز )VX( ويؤكد انه لم يضطلع بأنشطة الغاز (VX) إلا ضمن نطاق المختبر والمعمل التجريبي.
    Thus, the current debate in the US about the consequences of defeat in Iraq still falls short – because, despite all the critiques of American policy, that debate is still premised on the unilateral use of American power. This applies to the views of the Democratic opposition as well as to the Baker-Hamilton report. News-Commentary وعلى هذا فإن المناقشة الحالية الدائرة في الولايات المتحدة بشأن العواقب المترتبة على الهزيمة في العراق ما زالت دون مستوى القضية ـ فعلى الرغم من كل الانتقادات الموجهة إلى السياسة الأميركية، إلا أن المناقشة بالكامل ما زالت محصورة في الاستخدام الأحادي الجانب للقوة الأميركية. وينطبق هذا على وجهات النظر التي تتبناها المعارضة الديمقراطية كما ينطبق على تقرير بيكر-هاميلتون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus