"iraq without" - Traduction Anglais en Arabe

    • العراق دون
        
    • العراق بدون
        
    • العراق من دون
        
    Nevertheless, the United States President revealed his basic purpose when he jumped to the issue of Iraq without any introduction or acceptable progression. UN ورغم ذلك فقد كشف رئيس الولايات المتحدة عن غرضه الأساسي حين قفز إلى مسألة العراق دون أية تقديم أو تسلسل مقبول.
    Dissolution by the Government of the various militias in Iraq, without exception, and putting an end to armed attacks; UN :: قيام الحكومة بحل مختلف الميليشيات في العراق دون اسـتثناء وإنهـاء المظاهر المسلحة العدوانية.
    - Dissolution by the Government of the various militias in Iraq, without exception, and an end to armed attacks; UN قيام الحكومة بحل مختلف الميليشيات في العراق دون استثناء وإنهاء المظاهر المسلحة العدوانية.
    They have used military force against Iraq without a mandate from the Council. UN وتستخدمان القوة العسكرية ضد العراق بدون تخويــل من مجلس اﻷمن.
    A pre-emptive attack against Iraq without any credible evidence being provided to the international community of the threat it poses will have serious implications for the international campaign against terrorism. UN إن شن هجوم استباقي ضد العراق بدون تقديم أدلة ذات مصداقية إلى المجتمع الدولي على الخطر الذي يشكله ستكون له تداعيات خطيرة على الحملة الدولية ضد الإرهاب.
    He also submits that he was deported to Iraq without an investigation into his health condition resulting from the previously incurred torture and inhuman treatment. UN ويدعي أيضاً أنه رُحّل إلى العراق بدون التحقيق في ظروفه الصحية الناتجة عن تعرضه للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية في الماضي.
    We cannot begin to speak about the situation in Iraq without noting the atmosphere of fear, disorder and insecurity which now prevails in that country. UN ولا يمكن أن نشرع في الكلام عن الحالة في العراق دون ملاحظة جو الخوف والفوضى وانعدام الأمن السائد الآن في ذلك البلد.
    Indeed, the Organization could be further harmed if it continues to operate in Iraq without a stronger and more comprehensive part to play. UN وبالفعل، فإن المنظمة يمكن أن يلحقها ضرر أكبر إذا واصلت العمل في العراق دون أن يكون لها دور أقوى وأشمل تقوم به.
    20. The resolutions provide the Commission with the absolute right to fly aerial surveillance over Iraq without exception. UN ٢٠ - إن القرارات تزود اللجنة بالحق المطلق للطيران ﻷغراض الاستطلاع الجوي فوق العراق دون استثناء.
    The Prime Minister had previously indicated that the Government expected that the Security Council would be able to handle the situation in Iraq without action under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وقد سبق أن أشار رئيس الوزراء إلى أن الحكومة تتوقع أن يتمكن مجلس الأمن من معالجة الحالة في العراق دون اتخاذ إجراء بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    It was stated that those making accusations against Iraq without waiting for the results of the investigation under way were the same persons who had accused the Iraqi Government of imposing Ayatollah Mohammad Sadeck alSadr as a religious leader. UN وذكر أن الذين يتهمون العراق دون انتظار نتائج التحقيق الجاري هم الذين كانوا يتهمون الحكومة العراقية بفرض آية الله محمد صادق الصدر كمرجع ديني.
    It stated that those making accusations against Iraq without waiting for the results of the investigation under way were the same persons who had accused the Iraqi Government of imposing Ayatollah Mohammad Sadeck al-Sadr as a religious leader. UN وأعلن أن الذين يتهمون العراق دون انتظار نتائج التحقيق الجاري هم الذين كانوا يتهمون الحكومة العراقية بفرض آية الله محمد صادق الصدر كمرجع ديني.
    Moreover, some time ago, the United States committed the most dangerous act of air strikes against Iraq without a new Security Council resolution, thus disregarding Security Council members. UN وفضلا عن ذلك، فإن الولايات المتحدة أقدمت منذ بعض الوقت على ارتكاب أخطر اﻷفعال بقيامها بشن هجمات جوية على العراق دون اتخاذ قرار جديد من مجلس اﻷمن، متجاهلة بذلك أعضاء مجلس اﻷمن.
    The communication indicated that the Saudi authorities intended to allow the aircraft to return to Iraq without its passengers unless it received an immediate response from the Committee to the contrary. UN وأوضحت الرسالة أن السلطات السعودية تعتزم السماح للطائرة بالعودة إلى العراق دون ركابها، ما لم تتلق من اللجنة ردا فوريا يفيد خلاف ذلك.
    The Special Rapporteur also met religious leaders of the Roman Catholic, Armenian, Assyrian and Syrian Christian Churches, who explained that Christians were generally free to practise their religion in Iraq without impediment. UN 61- كما اجتمع المقرر الخاص بزعماء دينيين للكنائس الرومانية الكاثوليكية والأرمنية والآشورية والسريانية الذين أوضحوا له أن المسيحيين يتمتعون عموماً بحرية ممارسة شعائرهم الدينية في العراق دون أية عوائق.
    He also submits that he was deported to Iraq without an investigation into his health condition resulting from the previously incurred torture and inhuman treatment. UN ويدعي أيضاً أنه رُحّل إلى العراق بدون التحقيق في ظروفه الصحية الناتجة عن تعرضه للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية في الماضي.
    These sanctions are a prolongation of the military aggression against Iraq, without the use of the military machine. They have caused the deaths of 1.5 million Iraqis, most of whom are children. UN إن هذه العقوبات هي استمرار لحالة العدوان العسكري على العراق بدون استخدام الآلة العسكرية مما ترتب عليه وفاة أكثر من مليون عراقي غالبيتهم من الأطفال.
    Finally, as stated repeatedly since the start of the war, there can be no success in Iraq without a strong Israeli-Palestinian peace initiative. A European plan for Iraq must call for international intervention to enforce the Geneva accords through a process along the lines of the Dayton Agreements that ended the Bosnian war. News-Commentary وفي النهاية، فكما أُعلِنَ مراراً وتكراراً منذ بدايةِ الحربِ، لن يتحقق أي نجاح في العراق بدون مبادرة سلام إسرائيلية فلسطينيّة راسخة. وأي خطة أوروبية لحل الأزمة في العراق لابد وأن تدعو إلى التدخّل الدولي لفَرْض اتفاقيات جنيف من خلال عملية على غرار اتفاقيات دايتون التي أنهت الحرب البوسنية.
    In some instances Iraq claims that it took steps to protect the Claimants’ property abandoned in Iraq.The Claimants themselves do not dispute the fact that their employees departed from Iraq without adhering to underlying contract terms regarding termination. UN ويدعي العراق في بعض الحالات أنه اتخذ خطوات لحماية الممتلكات المهجورة للشركات المطالبة في العراق. ٢٢١- ولا تجادل الشركات المطالبة ذاتها بأن موظفيها غادروا العراق بدون التقيد بالشروط التعاقدية اﻷصلية فيما يتعلق بإنهاء العقود.
    The continuation of the current situation, where the United States and the United Kingdom are exercising brute force and perpetrating daily aggression against Iraq without any deterrent, requires you to adopt a clear and decisive position in condemning this aggression, calling for an immediate halt to it and placing full responsibility on those committing it. UN إن استمرار الوضع الحالي الذي تتصرف به الولايات المتحدة وبريطانيا كقوة غاشمة تمارس العدوان اليومي على العراق بدون رادع يستوجب منكم موقفا صريحا وحازما في إدانة هذا العدوان والمطالبة بوقفه الفوري وتحميل مرتكبيه المسؤولية الكاملة عنه.
    What is the future of the world without the United Nations? We hope the coalition that willingly went to war with Iraq without Security Council sanction is now willing to admit that defeating others is not always the same as winning peace and that wars are ended not by proclamations, but by just settlements. UN فما هو مستقبل العالم بدون الأمم المتحدة؟ نأمل أن يكون التحالف الذي ذهب من تلقاء نفسه إلى الحرب مع العراق بدون موافقة مجلس الأمن مستعدا الآن للاعتراف بأن هزيمة الآخرين لا تعني دائما إقرار السلام وأن الحروب لا تنتهي بمجرد الإعلان عن انتهائها، لكنها تنتهي بتسويات عادلة.
    At the summit, delegations had expressed their concerns over a war with Iraq without Security Council approval and the damaging consequences for the situation in the Middle East and in Palestine in particular. UN وفي القمة، أعربت الوفود عن قلقها حيال شن حرب على العراق من دون موافقة مجلس الأمن وحيال ما قد ينجم عنها من تداعيات وخيمة على الوضع في الشرق الأوسط وفي فلسطين تحديداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus