"iraqi civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين العراقيين
        
    • مدنيين عراقيين
        
    • مدنيا عراقيا
        
    • للمدنيين العراقيين
        
    It also carried out a number of casualty evacuations of Iraqi civilians injured by mine explosions. UN وقامت بتنفيذ عدد من الإخلاءات للضحايا المدنيين العراقيين الذين جرحوا من جراء انفجار ألغام.
    They also claimed that some irregular groups had been responsible for killing Iraqi civilians and military personnel, but they were unable to specify which groups they were. UN كما أنها ادعت أن بعض المجموعات غير النظامية كانت مسؤولة عن اعتقال المدنيين العراقيين والأفراد العسكريين ولكنها لم تكن قادرة على تحديد تلك المجموعات.
    I said that Kuwait provides land bases and facilities for American aircraft to bomb Iraqi civilians daily. UN قلت إن الكويت توفر القواعد والتسهيلات للطائرات الأمريكية لتضرب المدنيين العراقيين يوميا.
    He was dishonorably discharged for torturing Iraqi civilians. Open Subtitles لانه عذب مدنيين عراقيين 203 00: 09: 01,990
    A U.S. Marine and 15 Iraqi civilians were killed yesterday from the blast of a... roadside bomb in Haditha. Open Subtitles جندي امريكي وخمسه عشر مدنيا عراقيا قد قتلوا البارحه تنيجه انفجار عبوه ناسفه في احدي الطرق بالحديثه
    First; this statement is an admission that Iraqi civilians are suffering because of the sanctions, a fact that Ms. Albright had previously denied. UN أولا، هذا الكلام هو اعتراف بمعاناة المدنيين العراقيين بسبب العقوبات، والذي سبق وأن نفته السيدة أولبرايت.
    Most of the attacks in Iraq have occurred in Baghdad, Anbar, Salah al Din and Diyala provinces, and the majority of the victims are Iraqi civilians. UN وتقع معظم الهجمات في العراق في محافظات بغداد والأنبار وصلاح الدين وديالا، وأغلب ضحاياها من المدنيين العراقيين.
    As a result, hundreds of thousands of Iraqi civilians died in a cruel attack. UN ونتيجة لذلك، أزهقت أرواح مئات الألوف من المدنيين العراقيين في هجوم قاس.
    Large numbers of Iraqi civilians, including children living in regions controlled by non-State groups, had lost their lives. UN وقد فقد عدد كبير من المدنيين العراقيين أرواحهم، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في مناطق تحت سيطرة جماعات من غير الدول.
    There were soldiers conducting lethal fights with Iraqi civilians for sport. Open Subtitles كان هناك جنود يديرون نزالات دموية بين المدنيين العراقيين على سبيل الرياضة
    A dozen Iraqi civilians died in the cross-fire. Open Subtitles هناك عشرات المدنيين العراقيين قتلوا في تبادل لاطلاق النار.
    Once the conflict began, the Department changed its focus, producing messages on the protection of Iraqi civilians and the need to meet their humanitarian requirements, as well as on the preservation of Iraqi sovereignty and territorial integrity. UN وما أن بدأ الصراع، حتى غيرت الإدارة تركيزها وأصدرت رسائل بشأن حماية المدنيين العراقيين والحاجة إلى تلبية احتياجات إنسانية، فضلا عن الحفاظ على سيادة العراق وسلامته الإقليمية.
    Three Iraqi civilians were wounded during those incidents in March 1994. UN وقد أصيب ثلاثة من المدنيين العراقيين بجراح خلال تلك الحوادث في آذار/مارس ١٩٩٤.
    32. Sectarian violence and ongoing military activities continue to affect the lives of Iraqi civilians in some areas. UN 32 - ولا يزال العنف الطائفي والأنشطة العسكرية الجارية تؤثر في حياة المدنيين العراقيين في بعض المناطق.
    The Council expressed alarm, in particular, at the effects of that situation on Iraqi civilians and the Iraqi infrastructure and the consequent increase in the suffering of the Iraqi people. UN وعبر المجلس، بشكل خاص، عن قلقه لما يطال المدنيين العراقيين والبنية التحتية العراقية، وما يترتب على ذلك من تفاقم معاناة الشعب العراقي الشقيق.
    At the same time, the kidnapping for ransom of Iraqi civilians, including women and children, by Iraqi criminal groups has reached dramatic proportions. UN وفي الوقت ذاته، بلغت مبلغاً مثيراً أعمال خطف المدنيين العراقيين بمن فيهم النساء والأطفال، على أيدي عصابات إجرامية عراقية تفعل ذلك طلباً للفدية.
    Since the inauguration of the Transitional Government, attacks, including suicide bombings, against both Iraqi civilians and public officials, have increased significantly. UN ومنذ أن بدأت الحكومة الانتقالية أعمالها زادت كثيرا الهجمات، وبينها هجمات انتحارية بالقنابل، ضد المدنيين العراقيين والموظفين العامين على حد سواء.
    Five Iraqi civilians injured in separate incidents of mine or cluster bomb explosions, including four children between 6 and 12 years old and one 18-year-old, were brought to UNIKOM patrol and observation bases in the southern sector. UN وقد أصيب خمسة مدنيين عراقيين بجراح في حوادث منفصلة للألغام أو لمتفجرات قنابل عنقودية، بمن فيهم أربعة أطفال بين سن السادسة والإثني عشر عاما بالإضافة إلى حالة واحدة لفتى في الثامنة عشرة.
    During the period under review, the team carried out 20 humanitarian interventions, including 10 evacuations of Iraqi civilians injured by explosions of mines and other ordnance. UN فأثناء الفترة قيد الاستعراض، اضطلع بـ 20 عملية لأغراض إنسانية، بما فيها 10 عمليات لإجلاء مدنيين عراقيين أصيبوا بجروح من جراء انفجار ألغام أرضية وذخائر أخرى.
    In some cases Iraqi civilians were brought to Kuwait for the specific purpose of identifying valuable assets to remove.Indeed, documents produced by Gulf Cable in the course of the Commission’s on-site inspection reveal the organized and systematic nature of the plunder by Iraqi troops. UN وفي بعض الحالات، تم جلب مدنيين عراقيين إلى الكويت خصيصا لتعيين اﻷصول القيمة لنقلها إلى العراق)٧٥(.
    35. On 15 November 1994, a concentration of 70 Iraqi civilians and 2 Iraqi military personnel were observed near the geographic coordinates of QA570-340 on the map of north of Hour-al-Hoveizeh, south-west of border pillar 21/l. UN ٥٣ - في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، شوهدت مجموعة تتكون من ٧٠ مدنيا عراقيا وفردين عسكريين قرب الاحداثيين الجغرافيين QA 570 340 على خريطة شمال حور الحفيظة، جنوب غرب عمود الحدود ٢١/١.
    While Turkey seeks excuses in particular conditions in northern Iraq in order to justify its strikes against Iraqi civilians and its violations of Iraq's territory, it is the Government of Turkey's policy of cooperating with the Governments of the United States of America and the United Kingdom in maintaining the unlawful no-flight zone that is creating an anomalous situation in that area. UN وإذا ما تذرعت تركيا بأية أوضاع معينة في شمالي العراق لتبرير ضربها للمدنيين العراقيين وخرق حرمة أراضي العراق فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تتسبب في خلق هذه اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus