"iraqi institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات العراقية
        
    • والمؤسسات العراقية
        
    • للمؤسسات العراقية
        
    Syria has on several occasions stressed that it condemns all forms of terrorism aimed at killing innocent people and destroying Iraqi institutions. UN وإن سوريا كانت قد أكدت في أكثر من مرة إدانتها لأية أعمال إرهابية تستهدف قتل الأبرياء وتدمير المؤسسات العراقية.
    The United Nations continues to provide assistance to the Independent High Electoral Commission and other Iraqi institutions for this purpose. UN وتواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى المفوضية وإلى المؤسسات العراقية الأخرى تحقيقا لهذا الغرض.
    It means truly empowering Iraqi institutions to take the decisions that will shape the political and economic future of their country. UN وهو يعني تمكين المؤسسات العراقية فعلا من اتخاذ القرارات التي تشكل مستقبل بلدها السياسي والاقتصادي.
    I also urge the Iraqi institutions to implement the necessary legal reforms to ensure that the pretrial detention process is carried out in a manner that is reasonable and lawful, in accordance with international standards. UN وأحث المؤسسات العراقية أيضا على تنفيذ الإصلاحات القانونية الضرورية لضمان أن تتم عمليات الاحتجاز على ذمة المحاكمات بصورة معقولة وقانونية، وفقا للمعايير الدولية.
    This progress should not be underestimated; nor should the efforts of the Coalition Provisional Authority and newly emerging Iraqi institutions be overlooked. UN وينبغي ألا يستهان بهذا التقدم المحرز وينبغي كذلك ألا تُغفل جهود سلطة التحالف المؤقتة والمؤسسات العراقية المنشأة حديثا.
    Within the Rule of Law Sectoral Working Group, a core group on human rights was established to review continually the needs of the key Iraqi institutions, to discuss implementation, and track commitments of donors. UN وفي إطار هذا الفريق، أُنشئ فريق أساسي معني بحقوق الإنسان من أجل استعراض احتياجات المؤسسات العراقية الرئيسة بصورة مستمرة، ومناقشة تنفيذ المانحين لالتزاماتهم ومتابعتها.
    The United States and United Kingdom representatives are well known for their position of rejecting the overwhelming majority of contracts for the supply of computers to all Iraqi institutions and for all applications. UN وموقف المندوبين اﻷمريكي والبريطاني معروف في رفض الغالبية العظمى من عقود تجهيز الكومبيوتر لمختلف المؤسسات العراقية ولمختلف اﻷغراض.
    In particular, the incumbent would need to ensure that the Office provides the necessary support to newly established Iraqi institutions, especially the independent national human rights commission. UN وسيتعين على شاغل الوظيفة بوجه خاص أن يكفل تقديم المكتب الدعم اللازم إلى المؤسسات العراقية المنشأة حديثا، ولاسيما اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Additional efforts need to be made to engage with those constituencies that have yet to join the political transition process and to enable Iraqi institutions to make decisions that reflect the views and concerns of the Iraqi people. UN ويلزم بذل جهود إضافية للتواصل مع الدوائر التي لم تنضم بعد إلى عملية الانتقال السياسي، وتمكين المؤسسات العراقية من اتخاذ القرارات التي تعبر عن آراء واهتمامات الشعب العراقي.
    The UNAMI Human Rights Office continues to work with Iraqi institutions and civil society to change the culture of violence that permeates the country by seeking support for victims of human rights violations who reinstate themselves and their families into Iraqi society. UN ويواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة العمل مع المؤسسات العراقية والمجتمع المدني لتغيير ثقافة العنف المتغلغلة في البلد، عن طريق السعي إلى تقديم الدعم لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين يعودون هم وأسرهم إلى العيش في المجتمع العراقي.
    The Office of the Iraq Programme, the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator for Iraq and United Nations agencies and programmes have assisted the Iraqi institutions in developing the technical details of the contracted items that are currently on hold, or are likely to be subjected to holds. UN وقام مكتب برنامج العراق ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها بمساعدة المؤسسات العراقية في وضع تفاصيل تقنية للأصناف المتعاقد عليها المعلقة في الوقت الحاضر أو التي يرجح أن تعلّق.
    Following the overthrow of the Shah's regime in Iran, these Iranians resident in Iraq began to cooperate with the new Iranian regime against Iraq, carrying out acts of terrorism against Iraqi officials - including assassination attempts - and against Iraqi institutions. UN وبعد الاطاحة بنظام الشاه في ايران، بدأ هؤلاء الايرانيون المقيمون في العراق بالتعاون مع النظام الايراني الجديد ضد العراق إذ قاموا بأعمال ارهابية ضد المسؤولين العراقيين أو محاولة اغتيالهم وضد المؤسسات العراقية.
    Mr. Costa also committed to a presence of the United Nations Office on Drugs and Crime in Baghdad in the context of the United Nations system support to strengthen those Iraqi institutions which play a critical role in securing transparency and efficiency in implementing the Compact. UN وتعهد السيد كوستا من جهته بإيفاد مَن يمثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى بغداد في سياق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لتعزيز المؤسسات العراقية التي تضطلع بدور أساسي في ضمان الشفافية والفعالية في تنفيذ العهد.
    The Electoral Assistance Office will also support the capacity development and institution-building of the Electoral Commission and, in collaboration with other UNAMI sections, other relevant Iraqi institutions for the conduct of electoral processes in a viable legal and operational environment. UN وسيقدم مكتب المساعدة الانتخابية التابع للبعثة أيضا الدعم في مجال تنمية القدرات والبناء المؤسسي للمفوضية وغيرها من المؤسسات العراقية المعنية، بالتعاون مع الأقسام الأخرى في البعثة، من أجل إجراء العمليات الانتخابية في بيئة قانونية وتشغيلية يكتب لها النجاح.
    - To rehabilitate Iraqi institutions. UN - إعادة تأهيل المؤسسات العراقية.
    The referendum and the elections, planned for October and December respectively, will offer yet another opportunity to engage in the shaping of Iraqi institutions. UN ويتيح الاستفتاء والانتخابات المقرر إجراؤهما في تشرين الأول/ أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر، على التوالي، فرصة أخرى للمشاركة في تشكيل المؤسسات العراقية.
    24. The UNAMI Human Rights Office continues to monitor the human rights situation in the country and to work with Iraqi institutions and civil society to address the legacy of the past as well as present challenges in a spirit of fostering national reconciliation. UN 24 - يواصل مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق رصد وضع حقوق الإنسان في البلد والعمل مع المؤسسات العراقية والمجتمع المدني على معالجة تركة الماضي وكذلك التحديات الحالية بروح تسعى إلى تعزيز المصالحة الوطنية.
    305. For a number of reasons, Iraqi institutions and civil society organizations lack the expertise to formulate a system of training and rehabilitation for children who have been recruited and used in combat operations. UN 305- تفتقر المؤسسات العراقية ومنظمات المجتمع المدني لأسباب عدة إلى المهارة في وضع نظم تدريب وتأهيل في مجال تجنيد الأطفال الذين جندوا واستخدموا في أعمال قتالية.
    The Electoral Assistance Office will also support the capacity development and institution-building of the Independent High Electoral Commission, in collaboration with other UNAMI sections, and other relevant Iraqi institutions for the conduct of electoral processes in a viable, legal and operational environment. UN وسيقدم مكتب المساعدة الانتخابية أيضا الدعم اللازم لتنمية القدرات وبناء المؤسسات التابعة للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات، بالتعاون مع الدوائر الأخرى في البعثة، وغيرها من المؤسسات العراقية المعنية بإجراء العمليات الانتخابية في بيئة قانونية وتشغيلية مواتية.
    UNEP opened lines of cooperation between relevant Iraqi institutions and the Spanish Meteorological Agency on dust modelling and assessment and with the Global Centre for Ecosystem Management in Beijing on dust storm mitigation strategies. UN وأقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة قنوات للتعاون بين المؤسسات العراقية المعنية ووكالة الأرصاد الجوية الإسبانية بشأن نمذجة العواصف الترابية ودراستها، ومع المركز العالمي لإدارة النظم الإيكولوجية في بيجين بشأن استراتيجيات الحد من مخاطر العواصف الترابية.
    And third, armed attacks against the Coalition forces, Iraqi institutions and other civilian and international targets intensified in sophistication, scale and breadth, precipitating a sharp downturn in the overall security situation. UN وثالثا، فإن الهجمات ضد قوات التحالف، والمؤسسات العراقية وغيرها من الأهداف المدنية والدولية اشتدت حدتها من حيث تقدم وسائلها وحجمها واتساع نطاقها مما عجل بحدوث تدهور حاد في الحالة الأمنية بوجه عام.
    :: Advisory services, workshops and seminars provided to Iraqi institutions on public administration UN :: تقديم خدمات استشارية وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية للمؤسسات العراقية بشأن الإدارة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus