The goods were shipped and the Iraqi party paid the value of the contract to the Iraqi bank, which failed to transmit this amount to the policyholder. | UN | وشُحنت البضائع ودفع الطرف العراقي قيمة العقد إلى المصرف العراقي الذي عجز عن تحويل هذا المبلغ إلى حامل وثيقة التأمين. |
Also, a copy of the airway bill was not provided, and Iraq, in its comments, states that the Iraqi party did not receive the goods. | UN | كما أنه لم يتم تقديم صورة من سند الشحن الجوي، فيما يشير العراق في تعليقاته إلى أن الطرف العراقي لم يستلم البضائع. |
In some of the contracts where performance was interrupted between 2 August 1990 and 2 March 1991, payment by the Iraqi party was not due until after 2 August 1991. | UN | 107- وفي بعض العقود التي توقف تنفيذها بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991، لم يكن الدفع المستحق على الطرف العراقي واجباً حتى بعد 2 آب/أغسطس 1991. |
In some of the contracts where performance was interrupted between 2 August 1990 and 2 March 1991, payment by the Iraqi party was not due until after 2 August 1991. | UN | 133- وفي بعض العقود التي توقف تنفيذها بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991، لم يكن الدفع المستحق على الطرف العراقي واجباً حتى بعد 2 آب/أغسطس 1991. |
This liability applies to contracts with Iraqi parties as well as to those to which there is no Iraqi party. | UN | وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع الأطراف العراقية كما تشمل العقود التي لم يكن العراق طرفاً فيها. |
In many of the contracts where performance by the claimant was interrupted between 2 August 1990 and 2 March 1991, payment by the Iraqi party was not due until after 2 August 1991. | UN | وفي الكثير من العقود التي أوقف صاحب المطالبة تنفيذها خلال الفترة الواقعة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991، لم يستحق الدفع على الطرف العراقي إلا بعد 2 آب/أغسطس 1991. |
In many of the contracts where performance by the claimant was interrupted between 2 August 1990 and 2 March 1991, payment by the Iraqi party was not due until after 2 August 1991. | UN | وفي الكثير من العقود التي أوقف صاحب المطالبة تنفيذها خلال الفترة الواقعة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991، لم يستحق الدفع على الطرف العراقي إلا بعد 2 آب/أغسطس 1991. |
In many of the contracts where performance was interrupted between 2 August 1990 and 2 March 1991, payment by the Iraqi party was not due until after 2 August 1991. | UN | وفي كثير من العقود التي توقف تنفيذها بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991، لم يكن الدفع مستحقاً على الطرف العراقي إلا بعد 2 آب/أغسطس 1991. |
(a) Contract losses (with Iraqi party) | UN | (أ) الخسائر التعاقدية (مع الطرف العراقي) |
In some of the contracts where performance was interrupted between 2 August 1990 and 2 March 1991, payment by the Iraqi party was not due until after 2 August 1991. | UN | 148- وفي بعض العقود التي توقف تنفيذها في الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991، لم يكن الدفع المستحق على الطرف العراقي واجباً حتى بعد 2 آب/أغسطس 1991. |
One claimant seeks compensation for commissions charged by a bank in relation to bank guarantees, which purportedly could not be released due to the non-completion of all work under a contract with an Iraqi party that was interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 193- يلتمس أحد المطالبين تعويضاً عن العمولات التي طالب مصرف بدفعها فيما يتصل بالضمانات المصرفية التي يزعم أنه لم يتسن الإفراج عنها بسبب عدم إنجاز جميع الأعمال بموجب عقد مبرم مع الطرف العراقي توقف تنفيذه نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
" ...[I]n many of the contracts where performance was interrupted between 2 August 1990 and 2 March 1991, payment by the Iraqi party was not due until after 2 August 1991. | UN | " ... في العديد من العقود التي توقف الوفاء بها فيما بين 2 آب/أغسطس و2 آذار/مارس 1991، لم يكن الدفع من الطرف العراقي مستحقاً حتى بعد 2 آب/أغسطس 1991. |
Between August 1990 and 16 January 1991, the date on which Allied Coalition military action commenced, the Iraqi party made several payments to the claimant using payment methods other than the letter of credit. | UN | وفي الفترة الواقعة بين شهر آب/أغسطس 1990 و 16 كانون الثاني/يناير 1991، وهو تاريخ شروع ائتلاف الحلفاء في عملياته العسكرية، سدد الطرف العراقي دفعات متعددة لصاحب المطالبة باللجوء إلى سبل دفع غير خطابات الاعتماد. |
In respect of the claim in which the non-payment of amounts owed by an Iraqi party did not become due until after 2 March 1991, the Panel notes that the " E2A " Panel has considered the compensability of such losses in connection with claims brought by manufacturers and suppliers. | UN | 43- وفيما يتعلق بالمطالبة التي كانت فيها المبالغ المطلوبة من الطرف العراقي مستحقة الدفع بعد 2 آذار/مارس 1991، يلاحظ الفريق أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " نظر في إمكانية تعويض هذه الخسائر في إطار المطالبات المقدمة من الجهات المصنِّعة والموردة. |
The Panel recommends no compensation for contract losses (contract with Iraqi party) as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | 1099- ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر في العقود (العقد مع الطرف العراقي) نظرا إلى أنها تتصل بديون والتزامات عراقية ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وهي تقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
As in that case, the Panel finds that the claim under review is compensable in principle, as the cost of the premiums was specifically incurred to perform a contract with an Iraqi party which was later interrupted, and that the claimant's consequential inability to receive the benefit of the insurance premiums was therefore a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وكما في تلك الحالة، يخلص الفريق إلى أن المطالبة قيد الاستعراض قابلة للتعويض من حيث المبدأ، ذلك أن تكلفة الأقساط قد تمَّ تحميلها تحديداً لإنجاز عقد مع الطرف العراقي توقَّف تنفيذه في وقت لاحق، وأن تعذُّر تمتُّع صاحب المطالبة بمستحقات أقساط التأمين الناجم عن ذلك يُعتبر بالتالي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
This liability applies to contracts with Iraqi parties as well as to those to which there is no Iraqi party. | UN | وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع الأطراف العراقية كما تشمل العقود التي لم يكن العراق طرفاً فيها. |
This liability applies to contracts with Iraqi parties as well as to those to which there is no Iraqi party. | UN | وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع الأطراف العراقية كما تشمل العقود التي لم يكن العراق طرفاً فيها. |