The more such activities could be replicated throughout the country, the more surely all Iraqis would attain prosperity and security. | UN | وكلما زادت إمكانية القيام بهذه النشاطات في كل أنحاء البلد زاد اليقين من تحقيق جميع العراقيين للازدهار والأمن. |
The Director briefed the Committee on the Iraq operation, underscoring the need to maintain asylum space for Iraqis despite improvements in Iraq. | UN | وأطلع اللجنة على عملية العراق مشدداً على الحاجة إلى الاحتفاظ بحيّز لجوء العراقيين رغم ما تحقق في العراق من تقدم. |
In addition, wars and repressive policies forced hundreds of thousands of Iraqis to flee the country, seeking refuge and asylum abroad. | UN | فضلا عما أدت إليه الحروب والسياسات القمعية من فرار مئات الآلاف من العراقيين إلى خارج البلاد لاجئين وطالبي لجوء. |
The Iraqis then stationed commando forces dressed in black hats and camouflage fatigues in the same location. | UN | ثم وضع العراقيون في الموقع نفسه قوات مغاوير يحملون عصيا سوداء ويرتدون ملابس عمل للتمويه. |
Some 2.6 million Iraqis remained displaced within the country. | UN | وبقي نحو 2.6 مليون عراقي مشردين داخل بلدهم. |
Names of the Iraqis apprehended in Kuwaiti territorial waters | UN | قائمة بأسماء العراقيين المقبوض عليهم داخل المياه اﻹقليمية |
There was obviously no reason to inform the Iraqis of this. | UN | ومن البديهي أنه لم يكن هناك سبب ﻹبلاغ العراقيين بذلك. |
It should not be forgotten that at least a million Iraqis had already died as a result of the sanctions. | UN | وينبغي ألا يغرب عن البال أن ما لا يقل عن مليون من العراقيين قد توفوا بالفعل نتيجة للجزاءات. |
In spite of that, Iraqis who return from Europe are not welcome. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن العراقيين العائدين من أوروبا لا يرحب بهم. |
Despite its shortcomings, the programme has made and continues to make a major difference in the lives of ordinary Iraqis. | UN | ورغم ما في البرنامج من مواطن القصور، فقد أحدث ولا يزال يحدث تغييرا رئيسيا في حياة العراقيين العاديين. |
However, Iraqis were disappointed with the slow pace of reconstruction as they had expected more from the Coalition forces. | UN | إلا أن العراقيين أصيبوا بخيبة أمل إزاء بطء وتيرة إعادة الإعمار ولأنهم توقعوا المزيد من قوات الائتلاف. |
Discussions with the various groups revealed a wide divergence between Iraqis on the recommended formula of representation. | UN | وقد أظهرت المناقشات مع شتى الجماعات وجود تباين كبير بين العراقيين بشأن الصيغة المحبذة للتمثيل. |
Primarily, the situation of Iraqis outside the territory, both exiles and refugees, met with a range of reactions. | UN | ويأتي في المقام الأول تراوح ردود الفعل فيما يتعلق بحالة العراقيين الموجودين خارج الإقليم، المنفيين واللاجئين. |
They urged all Iraqis to participate peacefully in the political process. | UN | وحثوا جميع العراقيين على المشاركة بصورة سلمية في العملية السياسية. |
The number of displaced Iraqis continues to increase, either because of threats or acts of aggression by various elements. | UN | فعدد المشردين العراقيين آخذ في الازدياد، إما بسبب التهديدات أو بسبب الاعتداءات التي تقوم بها عناصر مختلفة. |
I. A general amnesty is granted to Iraqis inside or outside Iraq who have been found guilty of political crimes. | UN | أولا ـ يعفى عفوا عاما العراقيون الموجودون خارج أو داخل العراق المحكومون ﻷسباب سياسية من العقوبات الصادرة بحقهم. |
If ordinary Iraqis witness an improvement in their daily lives, they will begin to feel that their votes made a difference. | UN | وإذا شهد العراقيون العاديون تحسنا في حياتهم اليومية، فسوف يبدأون في الشعور بأن أصواتهم أحدثت أثرا. |
More than three million Iraqis they have fled to the nearby countries. | Open Subtitles | أكثر من ثلاثة ملايين عراقي كانوا قد فروا إلى الدول المجاورة. |
The country team has developed a contingency plan to address an eventual influx of Syrian refugees or returning Iraqis. | UN | ووضع الفريق القطري للعمل الإنساني خطة طوارئ لمواجهة احتمال تدفق لاجئين سوريين أو عودة عراقيين إلى العراق. |
The services provided to Iraqis and Palestinians should be extended to all foreigners working in the country. | UN | وأضافت أنه ينبغي توسيع نطاق الخدمات المقدمة للعراقيين والفلسطينيين لتشمل جميع الأجانب العاملين في البلد. |
On 15 February 2001, some 450 Iraqis staged a peaceful, carefully monitored demonstration in the centre of Safwan. | UN | وفي 15 شباط/فبراير 2001 قام 450 عراقيا بتسيير مظاهرة سلمية في وسط صفوان أخضعت لرقابة دقيقة. |
During the past eight years, this unjust embargo has stood as a flagrant violation of the collective and individual human rights of Iraqis. | UN | فخلال السنوات الثماني الماضية أسفر هذا الحصار الجائر عن انتهاكات فاضحة لحقوق اﻹنسان العراقي الجماعية والفردية. |
Indeed, even in the capital, contacting and organizing meetings with Iraqis was a challenge for the same security reasons. | UN | والواقع أن الاتصال بالعراقيين وتنظيم الاجتماعات معهم، حتى في العاصمة، كان يمثل تحديا للأسباب الأمنية نفسها. |
Ordinary Iraqis also helped to find the exact location of graves. | UN | وساعد أيضا مواطنون عراقيون من عامة الشعب في تحديد موقع المقابر. |
Allegedly, the large group of persons expelled from Iraq during the Iran-Iraq war was composed of Iranian citizens working and living in Iraq, Iraqis whose ancestors had come from Iran, and Iraqis of Shia faith who had never had any link with Iran. | UN | ويدعى أن مجموعة كبيرة من الأشخاص الذين طردوا من العراق أثناء الحرب العراقية الإيرانية كانت مؤلفة من مواطنين إيرانيين كانوا يعملون ويعيشون في العراق ومن عراقيين من أصل إيراني وعراقيين من الشيعة الذين لا علاقة لهم البتة بإيران. |
In Iraq, UNDP supported the development of a national NGO, employing more than 150 Iraqis, to undertake mine action activities in the Basra region. | UN | وفي العراق، دعم البرنامج الإنمائي إنشاء منظمة غير حكومية وطنية يعمل فيها أكثر من 150 موظفاً عراقياً للاضطلاع بالأنشطة المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام في منطقة البصرة. |
We must provide the Palestinians, Iraqis, Lebanese and other peoples with the possibility of building their own homes in the way they want. | UN | ويجب أن نتيح للشعب الفلسطيني والعراقي واللبناني، وغيرهم من الشعوب، إمكانية بناء أوطانهم بالطريقة التي يختارونها. |
Iraqis too were keen to go home, despite the uncertainties that awaited many on their return. | UN | والعراقيون بدورهم متحمسون للعودة إلى وطنهم رغم الشكوك التي تنتظر الكثيرين عند عودتهم. |
The complexity of the post-conflict reconstruction and revitalization of Iraq demands the widest possible support from the international community and Iraqis themselves. | UN | وتعقد عملية إعمار العراق وإعادة تنشيطه يتطلب بالضرورة أوسع دعم ممكن من المجتمع الدولي والعراقيين أنفسهم. |