"irregular migration and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهجرة غير القانونية
        
    • الهجرة غير النظامية
        
    • الهجرة غير الشرعية
        
    • الهجرة غير المشروعة
        
    • الهجرة غير المنظمة
        
    • بالهجرة غير النظامية
        
    • للهجرة غير النظامية
        
    • القانونية وتيسير الهجرة القانونية
        
    • الهجرة غير المنتظمة
        
    • والهجرة غير القانونية
        
    • من الهجرة غير
        
    The challenge remains to construct and implement such policies so that they both prevent irregular migration and protect migrants' rights. UN إلا أن التحدي يظل متمثلاً في وضع وتنفيذ هذه السياسات بحيث تمنع الهجرة غير القانونية وتحمي كذلك حقوق المهاجرين.
    Based on that, an open, honest and direct debate took place on irregular migration and partnerships for regular and protected migration. UN وبناء على ذلك، جرت مناقشة مفتوحة وأمينة ومباشرة بشأن الهجرة غير القانونية والشراكات من أجل الهجرة القانونية والمحمية.
    Specific guidelines to humanely and equitably address irregular migration and prevent unfair competition in the labour market UN :: مبادئ توجيهية محددة لمعالجة الهجرة غير القانونية بطريقة إنسانية عادلة ومنع المنافسة غير المشروعة في سوق العمل
    Such measures should facilitate the effective integration of legal migrants, reduce irregular migration, and protect the human rights of the migrants. UN ويفترض أن تسهل هذه اﻹجراءات الاندماج الفعلي للمهاجرين النظاميين وأن تحمي حقوقهم اﻹنسانية وأن تحد من الهجرة غير النظامية.
    Consequently, the Committee recommends that the State party decriminalize irregular migration and make provision for appropriate administrative penalties for such offences. UN وعليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء تجريم الهجرة غير الشرعية وإقرار عقوبات إدارية مناسبة.
    Both irregular migration and the irregular employment of migrants resulted from the conflict between a real demand for unskilled workers and restrictive migration policies that banned or hindered their admission. UN وكل من الهجرة غير المشروعة والعمالة غير القانونية للمهاجرين ينبثق عن التناقض بين طلب حقيقي على العمال غير المهرة ووجود سياسات هجرة تقييدية تمنع أو تعوق دخولهم.
    :: Specific guidelines to humanely and equitably address irregular migration and prevent unfair competition in the labour market UN :: مبادئ توجيهية محددة لمعالجة الهجرة غير القانونية بطريقة إنسانية عادلة ومنع المنافسة غير المشروعة في سوق العمل
    It commended efforts made regarding migration, including irregular migration and applications for asylum. UN وأثنت على الجهود المبذولة فيما يتعلق بالهجرة، بما في ذلك الهجرة غير القانونية وطلبات اللجوء.
    She supported the aim of the Committee to promote decriminalization of irregular migration and to discourage the use of repressive measures and unnecessary detention by State authorities. UN وأعربت عن تأييدها للهدف الذي تسعى اللجنة إلى تحقيقه المتمثل في تعزيز إبطال تجريم الهجرة غير القانونية وتثبيط اللجوء إلى التدابير القمعية والاعتقال غير الضروري من جانب سلطات الدولة.
    Other problems that are regularly encountered include the failure to adequately protect the privacy of victims; stigmatization of victims; and fostering confusion between trafficking and other phenomena, such as irregular migration and migrant smuggling. UN وتشمل مشاكل أخرى تُواجه باستمرار الإخفاق في توفير حماية ملائمة لخصوصية الضحايا؛ ووصم الضحايا؛ وتشجيع الخلط بين الاتجار وظواهر أخرى من قبيل الهجرة غير القانونية وتهريب المهاجرين.
    The State party was engaged in dialogue with neighbouring States and working with civil society to achieve the twin objectives of stemming the inward flow of irregular migration and protecting lives. UN وتتحاور الدولة الطرف مع الدول المجاورة وتتعاون مع المجتمع المدني من أجل تحقيق هدف مزدوج يتمثل في وقف تدفق الهجرة غير القانونية إلى البلد وحماية الأرواح البشرية.
    The potential benefits of migration -- not just financial but also social and cultural -- are often ignored in favour of a criminal justice response aimed at stopping irregular migration and strengthening borders. UN وغالبا ما يتم تجاهل المنافع المحتملة للهجرة - ليس فقط المنافع المالية، بل وكذلك الاجتماعية والثقافية - على حساب تصدي العدالة الجنائية للهجرة بهدف وقف الهجرة غير القانونية وحماية الحدود.
    To ensure more policy coherence and the development of appropriate and common policy responses, it is essential for Governments and other actors to better understand the multiple connections between irregular migration and development. UN ولضمان قدر أكبر من اتساق السياسات وتطوير استجابات ملائمة ومشتركة للسياسات، يتعين على الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى أن تفهم بشكل أفضل الصلات المتعددة بين الهجرة غير القانونية والتنمية.
    International cooperation and partnership were also considered essential to combat irregular migration and find solutions to the problems thus raised. UN وقد اعتبر التعاون والشراكة الدوليان أيضا ضروريين لمكافحة الهجرة غير النظامية وللتوصل إلى حلول للمشاكل التي تثيرها.
    Prevention of irregular migration and combating trafficking UN منع الهجرة غير النظامية ومكافحة الاتجار بالأشخاص
    The establishment of a system of legal labour migration channels could help to reduce irregular migration and the exploitation, trafficking and smuggling of migrants. UN ومن شأن إنشاء شبكة قانونية لتناول مسائل العمالة المهاجرة أن يساعد على الحد من الهجرة غير النظامية والاستغلال والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    The Special Rapporteur on the human rights of migrants drew attention to the increasing criminalization of irregular migration and abuse of migrants at all stages of migration. UN ولفت المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان الانتباه إلى تزايد ظاهرة تجريم الهجرة غير الشرعية وحالات إساءة معاملة المهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة.
    Failure to protect the privacy of victims adequately; the stigmatization of victims; and fostering confusion between trafficking and other phenomena, such as irregular migration and migrant smuggling, represent further difficulties. UN كما أنَّ عدم صون حُرمة الضحايا الشخصية، ووصم الضحايا، وتشجيع الخلط بين الاتجار وظواهر أخرى، مثل الهجرة غير المشروعة وتهريب المهاجرين، تمثِّل تحدِّيات إضافية.
    We therefore underline the need for a balanced, global, coherent and comprehensive approach that harnesses the benefits of regular migration, develops policies to address irregular migration and includes cooperation with third countries. UN وبالتالي نؤكد على ضرورة اتباع نهج متوازن وعالمي ومتماسك وشامل يسخر فوائد الهجرة المنظمة ويطور سياسات لمعالجة الهجرة غير المنظمة ويشمل التعاون مع البلدان الثالثة.
    148. In Asia, the 1999 Bangkok Declaration on irregular migration and the Manila Process were established to investigate, monitor and suppress trafficking and irregular migration. UN 148 - في آسيا، جرى وضع إعلان بانكوك المتعلق بالهجرة غير النظامية لعام 1999 وعملية مانيلا بغرض دراسة ورصد وقمع الاتجار والهجرة غير النظامية.
    109. Thailand supported the international cooperation of Italy in addressing irregular migration and human trafficking and welcomed its efforts to accelerate asylum applications and allow detainees to receive professional training. UN ١٠٩- وأعربت تايلند عن تأييدها للتعاون الدولي الذي تنهجه إيطاليا في التصدي للهجرة غير النظامية والاتجار بالبشر ورحبت بجهودها الرامية إلى تسريع طلبات اللجوء والسماح للمحتجزين بتلقي تدريب مهني.
    Strategies for addressing irregular migration and enabling regular migration UN استراتيجيات التصدي للهجرة غير القانونية وتيسير الهجرة القانونية
    Note must also be taken of irregular migration and human trafficking. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى الهجرة غير المنتظمة وبالإتجار بالبشر.
    In that respect, the delegation concluded that the developments outlined in the areas of search and rescue, irregular migration and asylum illustrated that Malta approached those sensitive issues with a strong human rights focus. UN وفي هذا الصدد، اختتم الوفد قائلاً إن التطورات الوارد وصفها في مجالات البحث والإنقاذ والهجرة غير القانونية واللجوء تبين أن مالطة تركز بشدة على حقوق الإنسان لدى تناولها هذه القضايا الحساسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus