"irreparable damage" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرر لا يمكن جبره
        
    • وقوع ضرر يتعذر إصلاحه
        
    • ضرر لا يمكن إصلاحه
        
    • ضررا لا يمكن إصلاحه
        
    • أضرار لا يمكن إصلاحها
        
    • حدوث ضرر لا يُجبر
        
    • ضرر من الأضرار التي لا يمكن جبرها
        
    • ضرراً غير قابل للجبر
        
    • ضرراً لا يمكن إصلاحه
        
    • أضرار لا سبيل إلى علاجها
        
    • أضرار يتعذر إصلاحها
        
    • أضرارا لا تعوض
        
    • وقوع ضرر لا يجبر
        
    • أضرار لا تعوض
        
    • أضرار لا صلاح لها
        
    She requests the Committee to accelerate examination of the case to avoid irreparable damage. UN وهي تطلب من اللجنة التعجيل بدراسة الحالة من أجل تجنب حدوث ضرر لا يمكن جبره.
    She requests the Committee to accelerate examination of the case to avoid irreparable damage. UN وهي تطلب من اللجنة التعجيل بدراسة الحالة من أجل تجنب حدوث ضرر لا يمكن جبره.
    1. At any time after the receipt of a communication and before a determination on the merits has been reached, the Committee may transmit to the State party concerned, for its urgent consideration, a request that it take such interim measures as the Committee considers necessary to avoid irreparable damage to the victim or victims of the alleged violation. UN 1 - يجوز للجنة، في أي وقت بعد تلقي رسالة ما وقبل التوصل إلى قرار بشأن موضوع الرسالة، أن تحيل إلى الدولة الطرف المعنية طلبا باتخاذ التدابير المؤقتة التي ترى اللجنة ضرورة اتخاذها لتلافي وقوع ضرر يتعذر إصلاحه على ضحية أو ضحايا الانتهاك المدعى حدوثه، وذلك لكي تنظر فيه الدولة على وجه السرعة.
    He asks the Committee to request interim measures of protection from Finland, to prevent irreparable damage to his health. UN وهو يلتمس من اللجنة أن تطلب إلى فنلندا أن تتخذ تدابير حماية مؤقتة حتى لا يلحق بصحته ضرر لا يمكن إصلاحه.
    Wars not only devastate human lives, but cause irreparable damage to the environment and leave behind mines that endanger lives. UN والحروب لا تدمر فقط حياة الإنسان، ولكنها تسبب ضررا لا يمكن إصلاحه للبيئة وتخلف وراءها ألغاما تهدد الأرواح.
    In the State party's opinion, the present communication does not reveal circumstances pointing to the possibility of irreparable damage. UN وترى الدولة الطرف أن هذا البلاغ لا يكشيف عن ظروف تشير الى إمكانية حدوث أضرار لا يمكن إصلاحها.
    The complainants claimed that the whole family, and particularly L.G.U., was in a fragile psychological state and required attention and an appropriate environment to avoid irreparable damage. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن الحالة النفسية لجميع أفراد الأسرة، ولا سيما السيدة ل. غ. أ.، هي حالة هشة وتستلزم العناية وتوفر بيئة ملائمة لتلافي حصول ضرر لا يمكن جبره.
    Belgium, France and Switzerland opposed referring to resource availability as States are obliged to avoid possible irreparable damage at all times. UN وعارضت بلجيكا وسويسرا وفرنسا الإشارة إلى توافر الموارد لأن الدول ملزمة بتلافي إمكانية وقوع ضرر لا يمكن جبره في جميع الأوقات.
    Finland noted that article 5 did not clearly express whether a State party would be required only to refrain from action or also to take positive action to prevent possible irreparable damage. UN ولاحظت فنلندا أن المادة 5 لا تعبِّر بوضوح عما إذا كان مطلوباً من الدولة الطرف أن تمتنع فقط عن اتخاذ إجراء أم أنّ عليها أيضاً أن تتخذ إجراءات إيجابية لمنع إمكانية وقوع ضرر لا يمكن جبره.
    1. At any time after the receipt of a communication and before a determination on the merits has been reached, the Committee may transmit to the State party concerned, for its urgent consideration, a request that it take such interim measures as the Committee considers necessary to avoid irreparable damage to the victim or victims of the alleged violation. UN 1 - يجوز للجنة، في أي وقت بعد تلقي رسالة ما وقبل التوصل إلى قرار بشأن موضوع الرسالة، أن تحيل إلى الدولة الطرف المعنية طلبا باتخاذ التدابير المؤقتة التي ترى اللجنة ضرورة اتخاذها لتلافي وقوع ضرر يتعذر إصلاحه على ضحية أو ضحايا الانتهاك المدعى حدوثه، وذلك لكي تنظر فيه الدولة على وجه السرعة.
    1. At any time after the receipt of a communication and before a determination on the merits has been reached, the Committee may transmit to the State party concerned, for its urgent consideration, a request that it take such interim measures as the Committee considers necessary to avoid irreparable damage to the victim or victims of the alleged violation. UN 1- يجوز للجنة، في أي وقت بعد تلقي رسالة ما وقبل التوصل إلى قرار بشأن موضوع الرسالة، أن تحيل إلى الدولة الطرف المعنية طلبا باتخاذ التدابير المؤقتة التي ترى اللجنة ضرورة اتخاذها لتلافي وقوع ضرر يتعذر إصلاحه على ضحية أو ضحايا الانتهاك المدعى حدوثه، وذلك لكي تنظر فيه الدولة على وجه السرعة.
    1. At any time after the receipt of a communication and before a determination on the merits has been reached, the Committee may transmit to the State party concerned, for its urgent consideration, a request that it take such interim measures as the Committee considers necessary to avoid irreparable damage to the victim or victims of the alleged violation. UN 1 - يجوز للجنة، في أي وقت بعد تلقي رسالة ما وقبل التوصل إلى قرار بشأن موضوع الرسالة، أن تحيل إلى الدولة الطرف المعنية طلبا باتخاذ التدابير المؤقتة التي ترى اللجنة ضرورة اتخاذها لتلافي وقوع ضرر يتعذر إصلاحه على ضحية أو ضحايا الانتهاك المدعى حدوثه، وذلك لكي تنظر فيه الدولة على وجه السرعة.
    Development can take place without irreparable damage to the environment. UN ويمكن للتنمية أن تتحقــق دون إيقاع ضرر لا يمكن إصلاحه بالبيئة.
    That explosion caused irreparable damage to the ocean's ecosystems. Open Subtitles تسبب هذا الانفجار ضرر لا يمكن إصلاحه على النظم الإيكولوجية في المحيطات
    Child labour often caused irreparable damage to children's personality and hampered their physical, intellectual and psychological development. UN إن عمل اﻷطفال كثيرا ما يسبب لشخصية الطفل ضررا لا يمكن إصلاحه ويعوق تنميته البدنية والعقلية والنفسية.
    United States colonization had caused irreparable damage to the Territory's environment. UN وقد ألحق استعمار الولايات المتحدة ضررا لا يمكن إصلاحه ببيئة الإقليم.
    Violation of these rights often results in irreparable damage. UN إذ كثيرا ما يسفر انتهاك هذه الحقوق عن إلحاق أضرار لا يمكن إصلاحها.
    In nine deportation/expulsion cases registered during the reporting period, the Rapporteur, after careful examination of the submissions, did not consider it necessary to request interim measures from the States parties concerned in order to avoid irreparable damage to the complainants upon return to their countries of origin. UN وفي تسع حالات إبعاد/طرد سُجلت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير السابق لم ير المقرر، بعد فحص المذكرات المقدمة فحصاً دقيقاً، أن من الضروري أن يطلب من الدول الأطراف المعنية اتخاذ تدابير مؤقتة من أجل تجنب حدوث ضرر لا يُجبر لمقدمي الشكاوى بعد عودتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    It adds that there is no basis for maintaining the interim measure requested under rule 114 of the Committee's rules of procedure, since the enforcement of the expulsion order would not cause the complainant any irreparable damage. UN وتضيف الدولة الطرف أنه لا يوجد أي أساس يدعو إلى الإبقاء على التدبير المؤقت المطلوب بموجب المادة 114 من النظام الداخلي للجنة، حيث إن إنفاذ أمر الطرد لن يلحق بصاحبة الشكوى أي ضرر من الأضرار التي لا يمكن جبرها.
    Furthermore, the State party submits that deportation would not cause irreparable damage under rule 92 of the Committee's rules of procedure because it could be reversed: the author could be granted leave to return if the Committee concluded that articles 17 and/or 23 had been violated. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعي الدولة الطرف أن الترحيل لن يشكل ضرراً غير قابل للجبر بموجب المادة 92 من النظام الداخلي للجنة لأنه يمكن جبره، إذ يمكن منح صاحب البلاغ ترخيصاً بالعودة إذا خلصت اللجنة إلى أن هناك انتهاكا للمادة 17 و/أو المادة 23.
    This is causing irreparable damage in the Peruvian Amazon forest; the logging and burning of trees to clear land for illegal crops erodes the soil and has resulted in the deforestation of 2.5 million hectares of Amazon forest, a leading contribution to global warming. UN وهذا يسبب ضرراً لا يمكن إصلاحه لغابات الأمازون في بيرو: إن قطع الأشجار وحرقها لإخلاء الأرض لزراعة المحاصيل غير المشروعة يؤدي إلى انجراف التربة وأسفر عن إزالة ما مساحته 2.5 مليون هكتار من غابات الأمازون، وهذا سبب رئيسي يسهم في ظاهرة الاحترار العالمي.
    Accidents could cause irreparable damage to the ecological system and affect the economic survival of small island States dependent on fisheries and marine-related activities. UN وأوضح أن الحوادث يمكن أن تتسبب في أضرار لا سبيل إلى علاجها في النظام الإيكولوجي، وأن تؤثر في البقاء الاقتصادي للدول الجزرية الصغيرة التي تعتمد على مصائد الأسماك وعلى الأنشطة المتصلة بالبحار.
    Furthermore, this planned illegal conversion of the St. Makar monastery will do irreparable damage not only to the Armenian people and the Armenian Church but also to the cultural and historical character of Cyprus. English Page UN وعلاوة على ذلك، لن يؤدي هذا التحويل غير القانوني المزمع لدير سان مقار الى وقوع أضرار يتعذر إصلاحها للشعب اﻷرمني والكنيسة اﻷرمنية فحسب، بل أيضا للطابع الثقافي والتاريخي لقبرص.
    7. As regards counsel's request under rule 86 of the Committee's rules of procedure, the Committee found that the author's deportation to Italy could not be considered to constitute " irreparable damage " in respect of the rights the author considers violated by his deportation. UN ٧ - فيما يتعلق بطلب المحامية المقدم بموجب المادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، رأت اللجنة أن ترحيل صاحب الرسالة إلى إيطاليا لا يشكل " أضرارا لا تعوض " فيما يتعلق بالحقوق التي يرى صاحب الرسالة أن الترحيل قد انتهكها.
    All sides had an obligation to ensure that the consultative process functioned smoothly in order to avoid irreparable damage to the whole process. UN وقال إن على جميع الجهات التزاما لكفالة أن تعمل العملية الاستشارية بسلاسة لتجنب وقوع ضرر لا يجبر في العملية بأسرها.
    The idea was for the State to apply interim measures of protection, as called for by rule 86 of the Committee's rules of procedure (CCPR/C/3/Rev.3), which was designed to prevent " irreparable damage " being done to the author of a complaint. UN ويدخل هذا في إطار تدابير الحماية المؤقتة المنصوص عليها في المادة ٦٨ من النظام الداخلي للجنة )CCPR/C/3/Rev.3( التي ترمي إلى تلافي إلحاق " أضرار لا تعوض " بصاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus