"irrespective of their sex" - Traduction Anglais en Arabe

    • بغض النظر عن جنسهم
        
    • بصرف النظر عن جنسهم
        
    • بغض النظر عن نوع الجنس
        
    • بغض النظر عن نوع جنسهم
        
    • بصرف النظر عن الجنس
        
    • بغض النظر عن الجنس
        
    • بصرف النظر عن جنسهما
        
    • بصرف النظر عن نوع جنسهم
        
    • بغض النظر عن جنسه
        
    • بغض النظر عن جنسهما
        
    17. Icelandic law is based on the principle that all persons are equal before the law, irrespective of their sex. UN 17- يقوم القانون الآيسلندي على أساس المبدأ القائل بأن جميع الناس سواسية أمام القانون بغض النظر عن جنسهم.
    All local residents, irrespective of their sex, race or religion, enjoy the right to social security. UN ولجميع المواطنين المحليين، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو دينهم، حق التمتع بالضمان الاجتماعي.
    It is open to all secondary school leavers and adult learners, irrespective of their sex. UN وهو يفتح أبوابه لكل من ترك المدرسة الثانوية وللدارسين البالغين، بصرف النظر عن جنسهم.
    The qualifying requirements affect both men and women equally, irrespective of their sex or marital status. UN الشروط المؤهلة تؤثر على الرجل والمرأة بالتساوي، بغض النظر عن نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية.
    The sections prohibiting any form of violence are found in the Criminal Code and apply to all persons irrespective of their sex. UN وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم.
    These are rights, which are recognized as belonging to all persons, irrespective of their sex, nationality, social status, occupation or other difference. UN وهذه حقوق معترف بأنها تعود لجميع الأشخاص، بصرف النظر عن الجنس أو الجنسية أو الوضع الاجتماعي أو المهنة أو الاختلافات الأخرى.
    Article 9 of the Code of Civil Procedure guarantees that justice shall be administered in accordance with the principles of equality of citizens before the law and the courts, irrespective of their sex. UN وتكفل المادة 9 من قانون الإجراءات المدنية إقامة العدل وفقاً لمبادئ تساوي المواطنين أمام القانون والمحاكم، بغض النظر عن الجنس.
    The system of social protection is applied to employed, previously employed and unemployed persons, irrespective of their sex. UN وينطبق نظام الحماية الاجتماعية على العاملين، والعاملين السابقين والعاطلين، بغض النظر عن جنسهم.
    Our aim is to ensure that good sexual and reproductive health is achievable for everyone, irrespective of their sex, ethnicity or age or the place in which they live. UN ويتمثل هدفنا في ضمان تحقيق صحة جنسية وإنجابية جيدة للجميع، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو عمرهم أو مكان إقامتهم.
    Beneficiaries with different types of disabilities may receive Comprehensive Social Security Assistance irrespective of their sex. UN ويحصل المستفيدون، بتنوع إعاقاتهم، على مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة بغض النظر عن جنسهم.
    All local residents - irrespective of their sex, race or religion - enjoy the right to social security. UN وجميع المقيمين محليا - بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو دينهم - يتمتعون بالحق في الضمان الاجتماعي.
    13. Bahrain in its contribution underlined the enactment in 2012 of the Child Act and the Private Sector Labour Code, whose provisions apply equally to workers employed in the private sector, irrespective of their sex or nationality. UN 13 - أبرزت البحرين في مساهمتها سن قانون الطفل وقانون العمل في القطاع الأهلي في عام 2012، الذي تنطبق أحكامه بصورة متساوية على العمال المشتغلين في القطاع الخاص بصرف النظر عن جنسهم أو جنسيتهم.
    All Hong Kong residents, irrespective of their sex, race or religion, enjoy equal access to social security. UN ويتمتع كافة المقيمين في هونغ كونغ، بصرف النظر عن جنسهم أو عرقهم أو دينهم، بإمكانية الحصول على قدم المساواة على الضمان الاجتماعي.
    19. The Government has taken steps by training women in qualifying training courses and those who are educating them that both men and women have equal right to employment and to earn salaries in line with their qualifications and experiences irrespective of their sex. UN 19 - اتخذت الحكومة خطوات، عن طريق تدريب النساء والقائمين على تعليمهن في دروس تدريب تأهيلية، على أن للرجال والنساء حقا متساويا في العمالة وفي كسب رواتب متوافقة مع مؤهلاتهم وخبراتهم بصرف النظر عن جنسهم.
    High level posts in state administration were filled with persons from the national personnel pool, provided they fulfilled the requirements specified in the Act which were equal for all candidates irrespective of their sex. UN ويتم شغل الوظائف الرفيعة المستوى في إدارة الدولة بأصحاب الكفاءات على المستوى الوطني، شريطة استيفاء الشروط المحددة في القانون ويتساوى في ذلك جميع المتقدمين بغض النظر عن نوع الجنس.
    347. Electronic communications services are provided to the population in the territory of Lithuania irrespective of their sex. UN 347- وتقدم الاتصالات الإلكترونية إلى السكان في إقليم ليتوانيا بغض النظر عن نوع الجنس.
    The Kyrgyz Republic has institutions for the specialized treatment of substance abusers, irrespective of their sex. UN وتوجد في جمهورية قيرغيزستان مؤسسات لتقديم العلاج التخصصي لمدمني المخدرات والخمور بغض النظر عن نوع جنسهم.
    All foreign spouses of Peruvian nationals were equal before the law and had the same rights, irrespective of their sex. UN وإن جميع الأزواج الأجانب الذين يقترنون بمواطنين بيرويين متساوون أمام القانون ولهم الحقوق نفسها، بغض النظر عن نوع جنسهم.
    136. Students are educated in the same curriculum irrespective of their sex. But in senior secondary schools, girls have such subject as female hygienics, etc. separately. UN 136 - يدرس الطلبة نفس المقررات بصرف النظر عن الجنس لكن الفتيات يدرسن بصورة مستقلة في المدارس الثانوية موادا مثل القواعد الصحية للإناث ..الخ ..
    Article 37, paragraph 3, of the Labour Law stipulates: " irrespective of their sex, age and race, the working people shall receive equal remuneration for equal work. " UN وتنص الفقرة 3 من المادة 37 من قانون العمل على ما يلي: " يتلقى أفراد فئات الشعب العاملة أجراً متساوياً لقاء العمل المتساوي بغض النظر عن الجنس والعمر و القومية " .
    All students meeting cut off grades for areas of study can apply for scholarships and those with the highest grades are granted the scholarships, irrespective of their sex. UN فجميع الطلاب الذين يحصلون على الدرجات المطلوبة لمجالات معينة من الدراسة يمكنهم أن يطلبوا منحا دراسية أما من يحصلون على الدرجات العليا فيتلقون المنح بصرف النظر عن نوع جنسهم.
    The provisions of the Labour Code apply to all workers, irrespective of their sex, nationality, race, colour or religion. UN وتُطبَّق أحكام قانون العمل على العامل بغض النظر عن جنسه أو جنسيته أو عرقه أو لونه أو ديانته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus