"irresponsible behaviour" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلوك غير المسؤول
        
    • السلوك اللامسؤول
        
    • تصرفات غير مسؤولة
        
    • للسلوك غير المسؤول
        
    • تصرف غير مسؤول
        
    • أدى التصرف غير المسؤول
        
    • وسلوكا غير مسؤول
        
    • التصرفات غير المسؤولة
        
    There is widespread concern over the socially and environmentally irresponsible behaviour of many transnational companies. UN ويعم القلق بالنسبة إلى السلوك غير المسؤول من الناحيتين البيئية والاجتماعية من جانب العديد من الشركات عبر الوطنية.
    The irresponsible behaviour of this regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. UN وهذا السلوك غير المسؤول الذي يبديه النظام الصهيوني في هذا الصدد قد جعل إنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب محل شكوك خطيرة.
    First, reforms to the financial system should be implemented and taxpayers should no longer be asked to bail out the irresponsible behaviour of particular financial institutions. UN أولا، ينبغي تنفيذ إصلاحات في النظام المالي، ويتعين ألا يطلب من دافعي الضرائب مزيداً من إنقاذ السلوك غير المسؤول لمؤسسات مالية معيّنة.
    Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council. UN وما هذه السياسات والأعمال إلا دليل ساطع على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن.
    The irresponsible behaviour of this regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. UN فما يقوم به هذا النظام من تصرفات غير مسؤولة في هذا الخصوص قد ألقى بظلال كثيفة من الشك على إنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب.
    Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that otherwise aspires to assume a non-permanent seat on the Security Council. UN وتشكل هذه السياسات والتصرفات مثالا عمليا واضحا للسلوك غير المسؤول من جانب بلد يطمح إلى الحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن.
    Our region also suffers from the irresponsible behaviour of some States outside the region who continue to export ballistic missiles and technology related to weapons of mass destruction to countries of the region. UN وتعاني منطقتنا كذلك من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة التي تواصل تصدير القذائف التسيارية والتكنولوجيا المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان المنطقة.
    These threats are significantly exacerbated by the irresponsible behaviour of certain States concerning the export to the region of weapons of mass destruction (WMD) and WMD-related technologies and the discrepancies between their commitments and their actual behaviour. UN وتزداد حدة هذه التهديدات على نحو كبير جراء السلوك غير المسؤول لبعض الدول فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من تكنولوجيات إلى المنطقة، والتناقضات بين التزاماتها وسلوكها الفعلي.
    We have justifiable concerns about the risks related to the safety of the environment and proliferation arising from irresponsible behaviour of States and non-State actors. UN ولدينا ما يبرر القلق إزاء الأخطار المتعلقة بسلامة البيئة والانتشار المنبثقان عن السلوك غير المسؤول من جانب الدول والأطراف من غير الدول.
    Our region also suffers from the irresponsible behaviour of some States outside the region which continue to export missiles and technology related to weapons of mass destruction (WMD) to countries in the region. UN وتعاني منطقتنا أيضا من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة التي تستمر في تصدير القذائف والتكنولوجيا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان في المنطقة.
    These threats are significantly exacerbated by the irresponsible behaviour of certain States concerning the export of weapons of mass destruction and related technologies to the region and the discrepancies between their commitments and their actual behaviour. UN وتزداد هذه التهديدات إلى حد كبير جراء السلوك غير المسؤول الذي تنتهجه بعض الدول فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المتصلة بها إلى المنطقة، والتباين بين التزاماتها وسلوكها الفعلي.
    I further request that necessary action be taken accordingly to put an end to this pattern of irresponsible behaviour by the said NGO and to ensure that the repetition of such behaviour will not take place in the future. UN وأطلب كذلك اتخاذ ما يلزم من إجراءات بناء على ذلك لإنهاء هذا النمط من السلوك غير المسؤول من جانب هذه المنظمة غير الحكومية ولكفالة عدم تكرار مثل هذا السلوك مستقبلا.
    That goal was motivated by humanitarian considerations, such as protecting the individual from the slavery of drug dependence and society from the irresponsible behaviour of intoxicated individuals. UN وكان الذي دفع الى ذلك الهدف الاعتبارات الانسانية، كحماية الفرد من عبودية الارتهان بالمخدرات، وحماية المجتمع من السلوك غير المسؤول الصادر عن اﻷفراد المتسممين إدمانيا.
    That decision, taken by 189 States parties to the NPT, elicited an angry reaction on the part of the authorities of that country's regime, which is a clear illustration of the irresponsible behaviour of that regime. UN وأثار ذلك القرار، الذي اتخذته الدول الأطراف الـ 189 في معاهدة عدم الانتشار رد فعل غاضبا من جانب سلطات نظام ذلك البلد، وهو مثال واضح على السلوك غير المسؤول لذلك النظام.
    In addition, the Middle East also suffers from the irresponsible behaviour of some States outside the region that continue to export sensitive technologies related to weapons of mass destruction to countries in the region. UN وعلاوة على ذلك، يعاني الشرق الأوسط كذلك من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة التي تواصل تصدير التكنولوجيات الحساسة المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان في المنطقة.
    Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council. UN وتشكل هذه السياسات والأعمال دليلا كافيا على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن.
    Such policies and actions provide ample demonstration of the irresponsible behaviour of a country that now serves as a non-permanent member of the Security Council. UN وتشكل هذه السياسات والأعمال دليلا كافيا على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن.
    The irresponsible behaviour of this regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future at serious doubt. UN فما يقوم به هذا النظام من تصرفات غير مسؤولة في هذا الخصوص قد ألقى بظلال كثيفة من الشك على إمكانية إنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب.
    The issue is still unresolved due to the irresponsible behaviour of the Russian side, which suspended the negotiations without any explanation. UN ولم تُحلَّ المسألة بعد نتيجة للسلوك غير المسؤول من الجانب الروسي الذي علق المفاوضات بدون أي تعليل.
    It is regrettable that the riots were caused by the irresponsible behaviour of a correctional officer of the Maliana prison which offended people of a different religion and so easily developed into a riot, with inter-religious and inter-ethnic nuance in several towns in East Timor. UN ومما يدعو لﻷسف أن أحداث الشغب نجمت عن تصرف غير مسؤول من جانب ضابط في سجن ماليانا اﻹصلاحي أدى الى جرح مشاعر أشخاص من ديانة مختلفة، اﻷمر الذي تطور بسرعة الى شغب ذي مسحة دينية وإثنية في العديد من بلدات تيمور الشرقية.
    The irresponsible behaviour of that regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. UN وقد أدى التصرف غير المسؤول لذلك النظام في هذا المجال إلى تعريض إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب لشكوك حقيقية.
    There is also the need for more effective strategies to empower women to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality, to protect themselves from high risk and irresponsible behaviour leading to sexually transmitted infections, including HIV/AIDS, and to promote responsible, safe and respectful behaviour by men and to also promote gender equality. UN كما تستدعي الحاجة اعتماد استراتيجيات أكثر فعالية لتمكين المرأة بحيث تتحكم بالمسائل المتصلة بحياتها الجنسية وتتخذ بشأنها القرارات بحرية ومسؤولية، وذلك لتقي نفسها مخاطر شديدة وسلوكا غير مسؤول يؤدي إلى إصابتها بالأمراض التناسلية من بينها متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز، ولتشجيع السلوك المسؤول والآمن والذي يتسم بالاحترام من قِبل الرجل وكذلك تشجيع المساواة بين الجنسين.
    This irresponsible behaviour of Armenia runs counter to its commitments under international law and the conflict settlement process, and serves only to further delay the prospect of peace, deepen mistrust and increase tensions. UN هذه التصرفات غير المسؤولة من جانب أرمينيا تتعارض والتزاماتها بموجب القانون الدولي وعملية تسوية النزاعات، ولا تؤدي إلا إلى زيادة تأجيل فرص تحقيق السلام وتعميق عدم الثقة وزيادة التوتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus