"is a crucial element" - Traduction Anglais en Arabe

    • عنصر حاسم
        
    • عنصراً حاسماً
        
    • عنصرا حاسما
        
    • تشكل عنصرا جوهريا
        
    • عنصر حيوي
        
    • عامل حاسم
        
    Transparency in armaments is a crucial element of efforts to enhance confidence and security at regional and international levels. UN فالشفافية في مجال التسلح عنصر حاسم في الجهود الرامية إلى تعزيز الثقة والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The creation of a permanent International Criminal Court is a crucial element to help break the cycle of impunity. UN وإن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة هو عنصر حاسم الأهمية يساعد على كسر حلقة الإفلات من العقاب.
    A holistic approach is a crucial element in maximizing international endeavours, not least to stimulate economic growth. UN فالنهج الشامل عنصر حاسم في مضاعفة المساعي الدولية، ليس أقلها تحفيز النمو الاقتصادي.
    The exercise of the child's or children's right to be heard is a crucial element of such processes. UN وتُعد ممارسة الطفل أو الأطفال للحق في الاستماع إليهم عنصراً حاسماً في هذه العمليات.
    The training of professional security forces is a crucial element in the implementation of the Djibouti Agreement. UN إذ يشكل تدريب قوات أمن رفيعة المستوى عنصرا حاسما في تنفيذ اتفاق جيبوتي.
    Therefore, addressing funding and financing sustainable urban transport is a crucial element for the future and economic vitality of the region. UN ولذلك، فإن معالجة مسألة تمويل النقل المستدام في المناطق الحضرية تشكل عنصرا جوهريا لمستقبل المنطقة وحيويتها الاقتصادية.
    The proportionality of the countermeasure is a crucial element in assessing the legality of a specific measure. UN وتناسب التدابير المضادة عنصر حيوي في تقييم شرعية التدابير المحدَّدة.
    The right of persons deprived of liberty to be notified of their rights is a crucial element in the prevention of ill-treatment as well as a prerequisite for effective exercise of due process rights. UN وإن حق المحرومين من حريتهم في تبليغهم بحقوقهم عنصر حاسم في الحيلولة دون إساءة المعاملة فضلاً عن أنه شرط لا غنى عنه من شروط الممارسة الفعلية للحقوق ذات الصلة بالمحاكمة العادلة.
    A peaceful, stable and prosperous Africa is a crucial element of world stability. UN إن أفريقيا السلمية والمستقرة والمزدهرة عنصر حاسم للاستقرار العالمي.
    The Working Group is conscious that the effectiveness of OHCHR is a crucial element in the overall effort to enhance the effectiveness of the Commission and its mechanisms. UN ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    Universal membership of UNEP is a crucial element in the process of strengthening UNEP; UN ويجب أن ينظر إلى العضوية العالمية للبرنامج على أنها عنصر حاسم في عملية تعزيزه؛
    Sustained follow-up to training is a crucial element of success and sustainability. UN ومواصلة المتابعة اللاحقة للتدريب عنصر حاسم من عناصر النجاح والاستدامة.
    The veto is a crucial element of reform, in particular as it relates to an increase in the membership. UN إن حق النقض عنصر حاسم لإصلاح المجلس، خصوصا لأنه يتصل بزيادة عدد أعضائه.
    The Sixth Committee recalled that the informal resolution of work-related disputes is a crucial element of the system of administration of justice. UN وأشارت اللجنة السادسة إلى أن حلَّ المنازعات المتصلة بالعمل بالوسائل غير الرسمية هو عنصر حاسم الأهمية في نظام إقامة العدل.
    New Zealand and Morocco offer examples and show that maintaining motivation and dynamism is a crucial element in the success of this alternative. UN وتقدم نيوزيلندا والمغرب أمثلة على ذلك وتبينان أن الحفاظ على البواعث والدينامية عنصر حاسم اﻷهمية في نجاح هذا البديل.
    Accountability is a crucial element for enhancing compliance with international humanitarian law and human rights law, as it contributes to preventing serious violations by spreading the message that they will not be tolerated. UN المساءلة عنصر حاسم في تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، حيث تسهم في منع الانتهاكات الجسيمة بنشر الرسالة التي تفيد بأنه لن يتم التسامح معها.
    18. Reaffirms that the informal resolution of conflict is a crucial element of the system of administration of justice, and emphasizes that all possible use should be made of the informal system in order to avoid unnecessary litigation; UN 18 - تؤكد من جديد أن تسوية النزاعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على وجوب استخدام النظام غير الرسمي إلى أقصى حد ممكن لتفادي التقاضي الذي لا لزوم له؛
    The exercise of the child's or children's right to be heard is a crucial element of such processes. UN وتُعد ممارسة الطفل أو الأطفال للحق في الاستماع إليهم عنصراً حاسماً في هذه العمليات.
    Universal membership of UNEP is a crucial element in the process of strengthening UNEP; UN تعتبر شمولية عضوية برنامج الأمم المتحدة للبيئة عنصراً حاسماً في عملية تعزيزه؛
    The rapidity with which information on production capacity, product quality and suppliers' capability can be transmitted to prospective buyers abroad is a crucial element in striking trade deals. UN وتمثل السرعة التي يمكن أن تنقل بها المعلومات عن الطاقة اﻹنتاجية، ونوعية المنتجات، وقدرة الموردين، إلى المشترين المحتملين في الخارج، عنصرا حاسما في عقد صفقات تجارية.
    This creates and develops legal practice, which is a crucial element for establishing and accepting emerging customary norms. UN وهذا يوجد ويطوِّر الممارسة القانونية التي تشكل عنصرا حاسما لسن القواعد العرفية المستجدة والقبول بها.
    " The Security Council renews its call to the Government of the Central African Republic to revive the efforts to reform security sector institutions, which is a crucial element of the peacebuilding process in the Central African Republic, and for addressing widespread impunity, promoting the rule of law and increasing respect for human rights. UN " ويجدد مجلس الأمن دعوته لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل إحياء الجهود الرامية إلى إصلاح مؤسسات القطاع الأمني، التي تشكل عنصرا جوهريا من عناصر عملية بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، والتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب المتفشية، وتعزيز سيادة القانون وزيادة احترام حقوق الإنسان.
    This commitment to making the Millennium Declaration the common agenda of the United Nations system is a crucial element in support of member States who are, first and foremost, themselves responsible for implementing the Millennium Declaration. UN وهذا الالتزام يجعل الإعلان بشأن الألفية جدول أعمال مشترك لمنظومة الأمم المتحدة عنصر حيوي في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، التي هي أولا وقبل كل شيء المسؤولة عن تنفيذ إعلان الألفية.
    The sustained growth of the services economy is a crucial element for maximizing positive development implications in terms of increasing socio-economic dividends and achieving trade benefits. UN 51- إن النمو المستديم لاقتصاد الخدمات عامل حاسم في تحقيق أقصى الآثار الإنمائية الإيجابية من حيث زيادة الفوائد الاقتصادية الاجتماعية وتحقيق الأرباح التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus