The Conference on Disarmament's work or inactivity is a reflection of prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. | UN | إن عمل مؤتمر نزع السلاح أو شلله إنما هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ. |
It is a reflection of that hope that we here are very pleased to see this resolution pass. | UN | إن سرورنا البالغ برؤية إقرار هذا القرار هو انعكاس لذلك الأمل. |
This comprehensive draft resolution is a reflection of the close interrelationship among the problems of the ocean space, which need to be considered as a whole. | UN | إن مشروع القرار الشامل هذا إنما هو انعكاس للترابط الوثيق بين مشاكل الحيز المحيطي، والتي تلزم دراستها ككل متكامل. |
There is nothing intrinsically wrong with it; rather it is a reflection of the lack of adequate political will. | UN | ولا يوجد ما هو خطأ بشكل أصلي في هذه الآلية؛ بل هي انعكاس لعدم وجود الإرادة السياسية. |
This change is a reflection of the urbanization of poverty; although poverty is more severe in rural areas, it is becoming urbanized. | UN | ويمثل هذا التغير انعكاساً لتحضر الفقر؛ فعلى الرغم من أن الفقر أشد في المناطق الريفية، فقد صار يتحضر. |
Our eagerness to see progress in the Conference is a reflection of the importance the Government of Bangladesh attaches to general and complete disarmament. | UN | إن حرصنا على أن يحرز المؤتمر تقدماً في أعماله إنما يعكس الأهمية التي توليها حكومة بنغلاديش لنزع السلاح العام الكامل. |
d A low indicator is a reflection that obligations are being liquidated. | UN | (د) يعتبر انخفاض المؤشر دلالة على أنه يجري العمل على تصفية الالتزامات. |
So burying our heads in the sand is a reflection of our lack of responsibility to humanity today and to all future generations. | UN | ودفن رؤوسنا في الرمال هو تعبير عن افتقارنا إلى الشعور بالمسؤولية إزاء البشرية اليوم وكل الأجيال المقبلة. |
Overcrowding of both in-patient and out-patient facilities is a reflection of both the serious resource shortage and certain systemic weaknesses. | UN | واكتظاظ مرافق علاج المرضى الداخليين والخارجيين ما هو إلا انعكاس لنقص شديد في الموارد ولبعض أوجه الضعف المنهجية. |
The Declaration is a reflection of the priority we give to children. | UN | والإعلان هو انعكاس لما نوليه للأطفال من أولوية. |
Education in selfsegregated schools is a reflection of this state of affairs. | UN | والتعليم في مدارس ذاتية التمييز إنما هو انعكاس لهذا الوضع. |
The Advisory Committee stresses that the engagement of retirees in decision-making positions for lengthy periods is a reflection of poor succession planning. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أن التعاقد مع المتقاعدين في مناصب اتخاذ القرار لفترات طويلة هو انعكاس لسوء تخطيط تعاقب الموظفين. |
There is no question that a State's constitution is a reflection of its authority and status. | UN | ومما لا شك فيه أن دستور الدولة هو انعكاس لمكانتها ومركزها. |
The first is that the Conference's inactivity is a reflection of the prevailing political realities in the world, because the Conference does not operate in a vacuum. | UN | أول هذه الحقائق أن شلل مؤتمر نزع السلاح هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة في العالم، حيث إن المؤتمر لا يعمل في فراغ. |
The decrease of the relative share of the United Nations as a channel for development aid is a reflection of political choices made by Member States. | UN | إن انخفاض أسهم اﻷمم المتحدة النسبي بوصفها قناة للمعونة الانمائية هو انعكاس للخيارات السياسية التي تقدمها الدول اﻷعضاء. |
The bodies selected meet on a regular basis, and it may be assumed that their performance is a reflection of United Nations organs as a whole. | UN | وتجتمع الهيئات المنتقاة بشكل منتظم ويمكن افتراض أن أداءها هو انعكاس ﻷداء أجهزة اﻷمم المتحدة ككل. |
Moreover, the manner in which such persons are treated is a reflection of how a Government regards its own people. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الطريقة التي يُعامل بها هؤلاء السجناء هي انعكاس لكيفية تعامل حكومة ما مع شعبها. |
There is no perfect world, and the United Nations is a reflection of our world. | UN | ولا يوجد عالم يتسم بالكمال، والأمم المتحدة هي انعكاس لعالمنا. |
In part this is a reflection of global budgetary pressures and their impact on the United Nations as a whole. | UN | ويعد ذلك إلى حد ما انعكاساً لضغوط الميزانية في العالم وتأثيراتها على اﻷمم المتحدة ككل. |
Such a trend in arms transfers is a reflection of an uncertain international security situation. | UN | وهذا الاتجاه في عمليات نقل الأسلحة إنما يعكس عدم استقرار الوضع الأمني الدولي. |
d A low indicator is a reflection that insufficient cash is available to settle debts. | UN | (د) المؤشر المنخفض دلالة على عدم توافر نقدية كافية لتسوية الديون. |
The present composition of the Security Council is a reflection of a world that no longer exists. | UN | إن التشكيل الحالــي لمجلس الأمن هو تعبير عن عالم لم يعد قائماً. |
Overcrowding of both in-patient and out-patient facilities is a reflection of both the serious resource shortage and certain systemic weaknesses. | UN | واكتظاظ مرافق علاج المرضى الداخليين والخارجيين ما هو إلا انعكاس لنقص شديد في الموارد ولبعض أوجه الضعف المنهجية. |
The increase in the most recent review is due principally to change in the interest rate assumptions, which is a reflection of the prevailing economic environment. | UN | والزيادة في آخر استعراض تعزى بصفة أساسية إلى التغير في الافتراضات المتعلقة بأسعار الفائدة، الذي يمثل انعكاسا للبيئة الاقتصادية السائدة. |
Recognizing that bullying is a reflection of the existence of wider violent environments that affect the behaviour of children, and recognizing the important role of media and civil society in its prevention, | UN | وإذ تسلم بأن تسلط الأقران هو مرآة لمظاهر العنف الأخرى التي تؤثر في سلوك الأطفال، وإذ تعترف بأهمية الدور الذي تضطلع به وسائل الإعلام والمجتمع المدني في الوقاية منه، |
This is a reflection of reality: factors that may lead to State fragility are diverse and manifest themselves in a variety of forms. | UN | وهذا الوضع ليس سوى انعكاس للواقع: فالعوامل التي قد تفضي إلى هشاشة الدولة متنوعة وتتجلى في أشكال شتى. |
This situation is a reflection of professional discrimination against women. | UN | وهذا الوضع انعكاس لما تتعرض له الإناث من تمييز مهني. |