"is absent" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغيب
        
    • غائباً
        
    • غاب
        
    • غائبة
        
    • غائبا
        
    • غير موجود
        
    • غيابه
        
    • غائب
        
    • لغيابها
        
    • المتغيب
        
    If the President is absent from a meeting or any part thereof, a Vice-President nominated by him or her shall preside. UN في حال تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يتولى الرئاسة نائب للرئيس يسميه الرئيس.
    If the President is absent from a meeting or any part thereof, a Vice-President designated by him shall preside. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يسمي أحد نائبيه ليقوم مقامه.
    If the Chairperson is absent from a meeting, or any part thereof, one of the Vice-Chairpersons, designated by the Chairperson, shall preside. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها، يتولى الرئاسة أحد نائبي الرئيس الذي يعينه الرئيس.
    The Senate chooses a president pro tempore from the majority party to preside when the Vice President is absent. UN ويختار مجلس الشيوخ رئيساً مؤقتاً من حزب الأغلبية ليرأس المجلس عندما يكون نائب الرئيس غائباً.
    The moral dimension is absent from the criminal's makeup. Open Subtitles البعد الأخلاقي قد غاب عن عقل هؤلاء المجرمين
    The Group believes that a largely non-functioning préfeture may be more detrimental to peace and security than one that is absent. UN ويعتقد الفريق أن ولاية لا تؤدي وظائفها إلى حد كبير قد تكون أكثر ضرراً للسلام والأمن من ولاية غائبة.
    In accordance with article 56 of the Civil Code a marriage cannot be performed if one of the fiancés is absent. UN وعملا بالمادة ٦٥ من القانون المذكور، لا يجوز اقامة مراسم الزواج إذا كان أحد الخطيبين غائبا.
    From the voting pattern on draft resolution H in the First Committee, it is clear that agreement among the States concerned is absent. UN ويتضح من نمط التصويت على مشروع القرار حاء في اللجنة اﻷولى أن الاتفاق بين الدول المعنية غير موجود.
    If the Chairperson is absent from a meeting, or any part thereof, one of the Vice-Chairpersons, designated by the Chairperson, shall preside. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يسمي أحد نائبي الرئيس ليقوم مقامه.
    If the Chairperson is absent from a meeting, or any part thereof, one of the Vice-Chairpersons, designated by the Chairperson, shall preside. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يسمي أحد نائبي الرئيس ليقوم مقامه.
    If the President is absent from a meeting or any part thereof, a Vice-President designated by him shall preside. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يسمي أحد نائبيه ليقوم مقامه.
    If a staff member is absent from work without authorization, payment of salary and allowances shall cease for the period of unauthorized absence. UN وإذا تغيب الموظف عن العمل دون إذن، يتوقف حصوله على المرتب والبدلات، عن الفترة التي تغيبها دون إذن.
    If the President is absent from a meeting or any part thereof, a Vice-President designated by him shall preside. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يسمي أحد نائبيه ليقوم مقامه.
    If a staff member is absent from work without authorization, payment of salary and allowances shall cease for the period of unauthorized absence. UN وإذا تغيب الموظف عن العمل دون إذن، يتوقف حصوله على المرتب والبدلات، عن الفترة التي تغيبها دون إذن.
    If the President is absent from a meeting or any part thereof, a Vice-President designated by him shall preside. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يسمي أحد نائبيه ليقوم مقامه.
    (v) If the spouse designated as the administrator is absent or incapacitated, the other spouse may manage the matrimonial property on an extraordinary, provisional basis so that the assets can be made available to cover the family's needs. UN وإذا كان الزوج المكلّف بإدارة الأصول غائباً أو غير قادر على القيام بذلك، يجوز للزوج الآخر التصرّف في الملكية الزوجية بصورة استثنائية ومؤقتة كي يتم الاستفادة من تلك الأصول لتغطية احتياجات الأسرة.
    If the latter declines or is absent, or if there is another lawful impediment, the public prosecutor shall ask another investigating judge, president of a court of first instance or justice of the peace to conduct the interview. UN فإن أبى أو كان غائباً أو حال دون ذلك مانع شرعي طلب النائب العام إلى قاضي تحقيق آخر أو إلى رئيس المحكمة البدائية أو إلى قاضي الصلح أن يستجوبه.
    If a staff member is absent from work without authorization, payment of salary and allowances shall cease for the period of unauthorized absence. UN وإذا غاب الموظف عن عمله بدون إذن توقف صرف مرتبه وبدلاته عن فترة الغياب بدون إذن.
    Once jurisdiction is established, it does not necessarily mean that immunity is absent. UN فعندما تقوم الولاية، فإنها لا تعني بالضرورة أن الحصانة غائبة.
    The Senate chooses a president pro tempore from the majority party to preside when the Vice President is absent. UN ويختار مجلس الشيوخ رئيسا مؤقتا من حزب اﻷغلبية ليرأس المجلس عندما يكون نائب الرئيس غائبا.
    One parent is absent, the other does not care for the children UN أحد الوالدين غير موجود والآخر لا يرعى أطفاله
    They may also claim compensation when a child is absent for one day for reasons beyond the childminder's control. UN وعلاوة على ذلك، يحق لهم الحصول على تعويض بمجرد غياب طفل يوماً ما أياً كانت أسباب غيابه.
    I'm temporarily the boss when big brother is absent Open Subtitles أنا بشكل مؤقت الرئيس عندما أخّ كبير غائب
    We all benefit from a secure environment and suffer when it is absent. UN فكلنا نستفيد من وجود بيئة آمنة ونعاني لغيابها.
    83. A worker who is absent from work due to a personal injury sustained in the course of his/her employment would not be entitled to sick leave pay if the employer is liable to pay compensation to that worker under the Workmen's Compensation Act. UN 83- لا يتلقى العامل المتغيب عن عمله بسبب إصابة شخصية في أثناء العمل أجر إجازة مرضية إذا كان رب العمل مسؤولا عن دفع تعويض لذلك العامل بموجب قانون تعويض العمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus