"is acting" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتصرف
        
    • تتصرف
        
    • وتتصرف
        
    • تتخذ الإجراءات
        
    • ويتصرف
        
    • يتصرّف
        
    • قد تصرف
        
    • فيتمثل في اتخاذ إجراءات
        
    • مسؤولية القائم
        
    • التصريف فيها
        
    • يَتصرّفُ
        
    Another argument is that a presumption should exist that a buyer is acting in good faith unless it is proven otherwise. UN وتورد حجة أخرى وهي أنه ينبغي أن يكون هناك افتراض بأن المشتري يتصرف بحسن نية ما لم يثبت العكس.
    My cat, Puddles, he gets really jealous when I spend too much time on, his diabetes is acting off. Open Subtitles قطتي، البرك، و يحصل غيور حقا عندما أقضي الكثير من الوقت على، مرض السكري له يتصرف خارج.
    You think this virus Thor left in the computer is acting intelligently? Open Subtitles تعتقدين أن الفيروس الذي خلفه ثور في الكمبيوتر يتصرف بشكل ذكي
    It also considers that Ms. Teillier is acting after full discussion with her mother. UN وترى أيضا أن السيدة تيليي تتصرف بعد أن أجرت مناقشة كاملة مع والدتها السيدة أريدوندو.
    It also considers that Ms. Teillier is acting after full discussion with her mother. UN وترى أيضا أن السيدة تيليي تتصرف بعد أن أجرت مناقشة كاملة مع والدتها السيدة أريدوندو.
    Israel's manager is acting as his attorney. That's what's holding things up. Open Subtitles مدير اسرائيل يتصرف كانه محاميه و هذا ما يعيق تقدم الامور
    I think our unsub is acting out her insecurities on her victims. Open Subtitles اعتقد ان الجانى يتصرف نتيجة انعدام الامان و تخرجه على ضحاياها
    It is thus a question of the criterion on the basis of which it can be established that a State official is acting in a capacity as such and not in a personal capacity. UN فالموضوع هنا يتعلق بالمعيار الذي يمكن على أساسه تأكيد أن مسؤول الدولة المعني يتصرف بصفته تلك، لا بصفته الشخصية.
    The determining factor is that the official is acting in a capacity as such. UN فالعامل الحاسم هو أن المسؤول يتصرف بهذه الصفة.
    The determining factor is that the official is acting in a capacity as such. UN فالعامل الحاسم هو أن المسؤول يتصرف بموجب أهليته بتلك الصفة.
    He is acting on behalf of P.K. et al., all Indian citizens detained in Mauritania at the time of submission of the complaint. UN وهو يتصرف بالنيابة عن ب. ك. وآخرين، وهم جميعاً يحملون الجنسية الهندية وكانوا محتجزين في موريتانيا إبان تقديم الشكوى.
    He is acting on behalf of P.K. et al., all Indian citizens detained in Mauritania at the time of submission of the complaint. UN وهو يتصرف بالنيابة عن ب. ك. وآخرين، وهم جميعاً يحملون الجنسية الهندية وكانوا محتجزين في موريتانيا إبان تقديم الشكوى.
    On the contrary, the Palestinian leadership is acting to facilitate terrorist activity. UN بل على العكس من ذلك، فإن القيادة الفلسطينية تتصرف بشكل ييسر النشاط الإرهابي.
    This gives us the impression that Israel itself is acting as though it were part of the planning and execution, as for example in the case of the Tel Aviv incident and other incidents. UN وهذا يعطينا الانطباع بأن إسرائيل ذاتها تتصرف وكأنهـا جـزء من التخطيط والتنفيذ كحادث تـل أبيب وحوادث أخرى.
    Such actions belie Israel's claims that it accepts the Quartet's statement and that it is acting in good faith to end the conflict. UN وتكذِّب تلك الأعمال إدعاءات إسرائيل بأنها تقبل بيان المجموعة الرباعية وأنها تتصرف بنية صادقة لإنهاء هذا النزاع.
    Mexico, as a country aware of its international responsibilities, is acting within the requirements of the new consensuses. UN والمكسيك، بصفتها بلدا مدركا لمسؤولياته الدولية، تتصرف ضمن مقتضيات هذا الاجماع الجديد في الرأي.
    Israel is acting and behaving as if it were above international law, and it is getting away with it. UN إن إسرائيل تعمل وتتصرف وكأنها فوق القانون الدولي، وقادرة على الإفلات من العقاب.
    Should the natural or legal person on whose behalf it is acting consider that their rights are not adequately protected, they have no remedy in international law. UN وإذا رأى الشخص الطبيعي أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقه غير محمية بصورة كافية، فليس له وسيلة انتصاف في القانون الدولي.
    The author is acting on his own behalf and is not represented by counsel. UN ويتصرف صاحب البلاغ أصالة عن نفسه ولا يمثله محام.
    85th floor's water tank weight is acting on it. Open Subtitles وزن خزان الماء بالطابق 85 يتصرّف وفق ذلك.
    Article 19 provides for circumstances where a party has reason to believe that another party is acting or has acted in breach of its obligations under the Convention. UN وتنص المادة 19 على الظروف التي تجعل لدى أي طرف سبباً يدعوه إلى الاعتقاد بأن طرفاً آخر يتصرف أو قد تصرف على نحو يشكل انتهاكاً لالتزاماته بموجب الاتفاقية.
    The second is acting against the clandestine manufacture of ATS within their territories. UN وأما الثاني فيتمثل في اتخاذ إجراءات ضد صنع المنشّطات الأمفيتامينية سرّا داخل أراضيها.
    However, when the civil party is acting as the principal, the court issues an immediate ruling on the application. UN وإذا كان التتبع على مسؤولية القائم بالحق المدني، فإن المحكمة تصدر حكمها في النزاع حالاً.
    The septic tank is acting up. Open Subtitles ماصورة التصريف فيها تسريب
    Everyone else is acting like I'm on an airplane with TB. Open Subtitles كل شخص يَتصرّفُ معي كما لو أنني على الطائرةِ مَع تي بي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus