It is affecting the UNDOF area of operations significantly. | UN | وهو يؤثر على منطقة عمليات القوة بشكل كبير. |
If he feels that his personal situation is affecting his work, then he will quit his office himself. | Open Subtitles | إذا كان يشعر أن وضعه الشخصي. هو يؤثر على عمله، ثم انه سوف ترك منصبه نفسه. |
I think all this manual labor is affecting my vibe. | Open Subtitles | أظن أن كل هذا العمل اليدوي يؤثر على ظهري |
Climate change is affecting us in our daily life, and it threatens the very survival of many small islands. | UN | ويؤثر المناخ على حياتنا اليومية ويهدد وجود العديد من الجزر الصغيرة. |
Climate change is affecting the distribution of marine and freshwater marine living resources. | UN | ويؤثر تغير المناخ على توزيع الموارد الحية في البحار وفي المياه العذبة. |
23. To this is added the scourge of HIV/AIDS, which is affecting women at an increasing rate along with newborns. | UN | ٢٣ - يضاف إلى ذلك ويلات فيروس نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز الذي يصيب المرأة بمعدل متزايد بتزايد المواليد الجدد. |
As the world becomes more intertwined, the impact of climate change in one country or region is affecting the prosperity and security of others as well. | UN | وبينما يصبح العالم أكثر تداخلاً، فإن أثر تغير المناخ في بلد واحد، أو منطقة ما، يؤثر على رخاء وأمن الآخرين أيضاً. |
Market pressures keep transport costs down and cheap transport is affecting clean air and the livelihoods of working people. | UN | وتُبقي ضغوط السوق تكاليف النقل على انخفاضها، والنقل زهيد التكلفة يؤثر على الهواء النظيف وعلى سبل رزق العاملين. |
47. The Panel noted that airborne pollution is affecting forest health in many parts of the world in addition to Europe. | UN | ٧٤ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا. |
39. The Panel noted that air pollution is affecting forest health in many parts of the world in addition to Europe. | UN | ٣٩ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثــير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا. |
The Security Council is concerned about the deterioration of the situation on the ground as a result of the violence, which is affecting the civilian population and causing damage to infrastructure. | UN | ومجلس الأمن قلق بشأن تدهور الحالة على أرض الواقع جراء العنف الذي يؤثر على السكان المدنيين ويلحق أضرارا بالبنية التحتية. |
This growing threat calls for renewed concerted international action, as it is affecting the whole planet. | UN | وهذا التهديد المتعاظم يتطلب عملاً دولياً متضافراً متجدداً، لأن هذا التهديد يؤثر على كوكب الأرض بأسره. |
Poverty is something that is affecting every country in the world, no matter how big or small, rich or poor. | UN | والفقر يؤثر على كل بلد في العالم، سواء كان كبيرا أو صغيرا، أو غنيا أو فقيرا. |
The overall level of violence and intimidation is affecting the work of journalists and freedom of expression. | UN | فالمستوى العام ﻷعمال العنف والترويع يؤثر على عمل الصحفيين وعلى حرية التعبير. |
A campaign has also been launched to stop the spread of a cattle disease that is affecting vital cattle resources. | UN | وقد انطلقت أيضا حملة لوقف انتشار مرض الماشية الذي يؤثر على الموارد الحيوية من الثروة الحيوانية. |
Introduction of new products and services is taking place at a very high late and is affecting all other sectors, which input on telecommunications. | UN | فإدخال منتجات وخدمات جديدة يتم بمعدل سريع للغاية ويؤثر على جميع القطاعات الأخرى المساهمة في الاتصالات. |
This is affecting the overall solidity of their organizational structures, their effectiveness and the quality of their services and programmes. | UN | ويؤثر هذا الأمر في الصلابة العامة لهيكليتها التنظيمية وفعاليتها وجودة خدماتها وبرامجها. |
The wall is affecting the very national identity of the Palestinians and their legitimate claims to territories which not long ago were contiguous lands. | UN | ويؤثر الجدار على كامل الهوية الوطنية للفلسطينيين ومطالبهم المشروعة بالأراضي التي كانت حتى وقت قريب أراضي متلاصقة. |
38. To this is added the scourge of HIV/AIDS, which is affecting women at an increasing rate along with newborns. | UN | ٣٨ - يضاف إلى ذلك ويلات فيروس نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز الذي يصيب المرأة بمعدل متزايد بتزايد المواليد الجدد. |
They tell us how complicated the disease is; how it is affecting families, households, villages and countries in so many ways; and how poverty and inequality fuel the epidemic. | UN | وتخبرنا عن مدى تعقُّد هذا المرض، وكيف يصيب الأسر، والعائلات، والقرى، والبلدان بمختلف الأشكال، وكيف أن الفقر وعدم المساواة يغذيان الوباء. |
And now, your time here on earth is affecting you, dear brother. | Open Subtitles | والآن ، وقتك هُنا على الأرض يُؤثر عليك يا أخي العزيز |
The uncertainty of interest rates is affecting the bond market. | Open Subtitles | تذبذب أسعارِ الفائدة يُؤثّرُ على سوقِ السندات |