"is affecting" - Traduction Anglais en Arabe

    • يؤثر على
        
    • ويؤثر
        
    • يصيب
        
    • يُؤثر
        
    • يُؤثّرُ
        
    It is affecting the UNDOF area of operations significantly. UN وهو يؤثر على منطقة عمليات القوة بشكل كبير.
    If he feels that his personal situation is affecting his work, then he will quit his office himself. Open Subtitles إذا كان يشعر أن وضعه الشخصي. هو يؤثر على عمله، ثم انه سوف ترك منصبه نفسه.
    I think all this manual labor is affecting my vibe. Open Subtitles أظن أن كل هذا العمل اليدوي يؤثر على ظهري
    Climate change is affecting us in our daily life, and it threatens the very survival of many small islands. UN ويؤثر المناخ على حياتنا اليومية ويهدد وجود العديد من الجزر الصغيرة.
    Climate change is affecting the distribution of marine and freshwater marine living resources. UN ويؤثر تغير المناخ على توزيع الموارد الحية في البحار وفي المياه العذبة.
    23. To this is added the scourge of HIV/AIDS, which is affecting women at an increasing rate along with newborns. UN ٢٣ - يضاف إلى ذلك ويلات فيروس نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز الذي يصيب المرأة بمعدل متزايد بتزايد المواليد الجدد.
    As the world becomes more intertwined, the impact of climate change in one country or region is affecting the prosperity and security of others as well. UN وبينما يصبح العالم أكثر تداخلاً، فإن أثر تغير المناخ في بلد واحد، أو منطقة ما، يؤثر على رخاء وأمن الآخرين أيضاً.
    Market pressures keep transport costs down and cheap transport is affecting clean air and the livelihoods of working people. UN وتُبقي ضغوط السوق تكاليف النقل على انخفاضها، والنقل زهيد التكلفة يؤثر على الهواء النظيف وعلى سبل رزق العاملين.
    47. The Panel noted that airborne pollution is affecting forest health in many parts of the world in addition to Europe. UN ٧٤ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا.
    39. The Panel noted that air pollution is affecting forest health in many parts of the world in addition to Europe. UN ٣٩ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثــير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا.
    The Security Council is concerned about the deterioration of the situation on the ground as a result of the violence, which is affecting the civilian population and causing damage to infrastructure. UN ومجلس الأمن قلق بشأن تدهور الحالة على أرض الواقع جراء العنف الذي يؤثر على السكان المدنيين ويلحق أضرارا بالبنية التحتية.
    This growing threat calls for renewed concerted international action, as it is affecting the whole planet. UN وهذا التهديد المتعاظم يتطلب عملاً دولياً متضافراً متجدداً، لأن هذا التهديد يؤثر على كوكب الأرض بأسره.
    Poverty is something that is affecting every country in the world, no matter how big or small, rich or poor. UN والفقر يؤثر على كل بلد في العالم، سواء كان كبيرا أو صغيرا، أو غنيا أو فقيرا.
    The overall level of violence and intimidation is affecting the work of journalists and freedom of expression. UN فالمستوى العام ﻷعمال العنف والترويع يؤثر على عمل الصحفيين وعلى حرية التعبير.
    A campaign has also been launched to stop the spread of a cattle disease that is affecting vital cattle resources. UN وقد انطلقت أيضا حملة لوقف انتشار مرض الماشية الذي يؤثر على الموارد الحيوية من الثروة الحيوانية.
    Introduction of new products and services is taking place at a very high late and is affecting all other sectors, which input on telecommunications. UN فإدخال منتجات وخدمات جديدة يتم بمعدل سريع للغاية ويؤثر على جميع القطاعات الأخرى المساهمة في الاتصالات.
    This is affecting the overall solidity of their organizational structures, their effectiveness and the quality of their services and programmes. UN ويؤثر هذا الأمر في الصلابة العامة لهيكليتها التنظيمية وفعاليتها وجودة خدماتها وبرامجها.
    The wall is affecting the very national identity of the Palestinians and their legitimate claims to territories which not long ago were contiguous lands. UN ويؤثر الجدار على كامل الهوية الوطنية للفلسطينيين ومطالبهم المشروعة بالأراضي التي كانت حتى وقت قريب أراضي متلاصقة.
    38. To this is added the scourge of HIV/AIDS, which is affecting women at an increasing rate along with newborns. UN ٣٨ - يضاف إلى ذلك ويلات فيروس نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز الذي يصيب المرأة بمعدل متزايد بتزايد المواليد الجدد.
    They tell us how complicated the disease is; how it is affecting families, households, villages and countries in so many ways; and how poverty and inequality fuel the epidemic. UN وتخبرنا عن مدى تعقُّد هذا المرض، وكيف يصيب الأسر، والعائلات، والقرى، والبلدان بمختلف الأشكال، وكيف أن الفقر وعدم المساواة يغذيان الوباء.
    And now, your time here on earth is affecting you, dear brother. Open Subtitles والآن ، وقتك هُنا على الأرض يُؤثر عليك يا أخي العزيز
    The uncertainty of interest rates is affecting the bond market. Open Subtitles تذبذب أسعارِ الفائدة يُؤثّرُ على سوقِ السندات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus