It is against this background that the Commission is making the following recommendation: should the Council decide to impose an arms embargo on the present regime of Burundi, it should also be extended to include the CNDD/FDD. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية تقدم اللجنة التوصية التالية: إذا ما قرر المجلس فرض حظر أسلحة على النظام الحالي في بوروندي، فإنه ينبغي توسيع نطاق ذلك الحظر ليشمل قوات المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية. |
It is against this background that a proper assessment can be made of the implementation of the Agenda. | UN | وعلى ضوء هذه الخلفية يمكن وضع تقييم مناسب لتنفيذ البرنامج. |
It is against this background that we in Namibia have taken measures to raise women's awareness of their rights by translating this Convention into indigenous languages. | UN | وفي ظل هذه الخلفية قمنا في ناميبيا باتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة بحقوقها وذلك بترجمة هذه الاتفاقية الى اللغات المحلية. |
It is against this background that my delegation associates itself with other delegations that have urged the developed industrialized countries to demonstrate concrete evidence of their commitment to the Programme. | UN | وفي ظل هذه الخلفية ينضم وفدي الى الوفود اﻷخرى التي حثت البلدان الصناعية المتقدمة النمو على أن تقدم الدليل الملموس على التزامها بالبرنامج. |
It is against this background and these threats that we, in Israel, have attempted to fashion our arms control policy. | UN | وإزاء هذه الخلفية وإزاء هذه التهديدات نحاول، في إسرائيل، أن نضع سياستنا في مجال تحديد الأسلحة. |
It is against this background that the Holy See underscores the view that we cannot wait for a definitive and permanent recovery of the global economy to take action. | UN | وهذه هي الخلفية التي يشدد الكرسي الرسولي في سياقها على الرأي القائل إننا لا يمكن أن ننتظر الانتعاش النهائي والدائم للاقتصاد العالمي حتى نتخذ الإجراءات اللازمة. |
It is against this background that I dispatched a fact-finding mission to Chad and Sudan to investigate these allegations. | UN | وعلى هذه الخلفية أَوْفَدتُ بعثة لتقصي الحقائق إلى تشاد والسودان للتحقيق في هذه الادعاءات. |
It is against this background that we consider that improvements to the effectiveness and credibility of the decision-making organ of the United Nations are both urgent and compelling. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية نرى أن إدخال تحسينات على فاعلية ومصداقية جهاز صنع القرار في اﻷمم المتحدة أصبح أمرا ملحا يفرض نفسه. |
It is against this background we have to look at the important question of security assurances. | UN | ويجب علينا، في ضوء هذه الخلفية أن ننظر إلى المسألة الهامة للضمانات اﻷمنية. |
It is against this background that the present report should be conceived and operationalized. | UN | ويجب أن ينظر إلى هذا التقرير في ضوء هذه الخلفية وأن تكون ماثلة لﻷذهان لدى تنفيذه. |
In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. | UN | 119- ويرى الفريق ضرورة أن ينظر إلى بعض المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في ضوء هذه الخلفية. |
In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. | UN | 119- ويرى الفريق أن من اللازم أن ينظر إلى بعض المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في ضوء هذه الخلفية. |
In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. | UN | 119- ويرى الفريق أن من اللازم أن ينظر إلى بعض المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في ضوء هذه الخلفية. |
It is against this background that we should consider whether omnibus solutions, however well-meaning, can be an answer to the real needs of Africa. | UN | وفي ظل هذه الخلفية ينبغي أن ننظر فيما إذا كانت الحلول الشاملة، أيا كانت النوايا الطيبة وراءها، يمكن أن تكون ردا على الاحتياجات الحقيقية ﻷفريقيا. |
It is against this background that the Norwegian Government has decided to convene an international conference on child labour, which is scheduled to take place in Oslo in October 1997. | UN | وفي ظل هذه الخلفية قررت الحكومة النرويجية عقد مؤتمر دولي معني بعمل الطفل، مقرر عقده في أوسلو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
“It is against this background that I now turn to some of the priority concerns facing Bangladesh. | UN | " وفي ظل هذه الخلفية أنتقل اﻵن إلى بعض الشواغل ذات اﻷولوية بالنسبة لبنغلاديش. |
It is against this background that we do not, therefore, object to the adoption of the draft report as put before us by you today. | UN | وإزاء هذه الخلفية فإننا لا نعترض، بالتالي، على اعتماد مشروع التقرير بصيغته التي قمتم بعرضها علينا اليوم. |
It is against this background that the African Union, through its Peace and Security Council, resolved to hand over the Darfur mission to the United Nations. | UN | وإزاء هذه الخلفية قرر الاتحاد الأفريقي، من خلال مجلسه للسلام والأمن، إحالة بعثة دارفور إلى الأمم المتحدة. |
It is against this background that my delegation believes that the current session of the General Assembly should seize the opportunity to advance the reform process further. | UN | وإزاء هذه الخلفية يعتقد وفدي أن الدورة الراهنة للجمعية العامة ينبغي أن تغتنم الفرصة لدفع عملية اﻹصلاح إلى اﻷمام. |
It is against this background that the Subcommittee has made its plans for 2014. | UN | وهذه هي الخلفية التي وضعت اللجنة الفرعية خططها لعام 2014 بناءً عليها. |
It is against this background that draft article 19, subparagraph (c), has been adopted. | UN | وعلى هذه الخلفية اعتمدت الفقرة (ج) من مشروع المادة 19. |
It is against this background that the Panel examined the loss types presented in the claims before it to determine whether, with respect to each claim, the requisite causal link - a ”direct loss” - is present.B. Liability of Iraq | UN | واستناداً إلى هذه الخلفية بحث الفريق أنواع الخسارة التي تطرحها المطالبات ليتيسر، فيما يتّصل بكل مطالبة على حدة، تحديد ما إذا كان شرط العلاقة السببية - " الخسارة الناجمة مباشرة " - قائماً. باء - مسؤولية العراق |
46. It is against this background and in this spirit that the Special Rapporteur puts forward the following two proposals: | UN | ٦٤- وهذا هو اﻹطار والروح اللذين قدم المقرر الخاص في إطارهما الاقتراحين التاليين: |
Change is a continuing process in UNIDO, however, as the Director-General further seeks to enhance organizational capacity, and it is against this background of ongoing reform that the present review has been undertaken (paras. 3-5). | UN | بيد أن التغيير عملية مستمرة في اليونيدو، حيث يسعى المدير العام إلى زيادة تعزيز القدرة التنظيمية، وقد أجري الاستعراض الحالي استنادا إلى هذه الخلفية من الإصلاح المستمر (الفقرات 3-5). |
It is against this background, and given that the work is still very much in progress in this regard, that the Secretary-General's comments on the specific recommendations of JIU remain unavoidably general. | UN | ونظرا لهذه الخلفية ولأن العمل في هذا الصدد لا زال يتقدم بخطى حثيثة، فلا مفر من أن تكون تعليقات الأمين العام على توصيات محددة لوحدة التفتيش المشتركة ذات طابع عام. |